Песнь звезд, сгорающих на рассвете. Эстер Рейн

Читать онлайн.
Название Песнь звезд, сгорающих на рассвете
Автор произведения Эстер Рейн
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2025
isbn



Скачать книгу

произнес принц, он чувствовал, что от него что-то скрывают, но пока не мог понять, что именно, и это раздражало.

      – Иди прочь, дальше я сам, – уловив недовольство в голосе господина, в ситуацию вмешался Жоу. – Все приходится делать самому.

      Ближе к вечеру принц все же настоял на том, чтобы подняться и заняться делами. Устроившись за своим столом, он стал разбирать отчеты и донесения. Принц Цао Вей всегда был внимателен к мелочам, именно в них могла скрываться будущая победа или поражение. Сюэ сидела подле и размешивала тушь, чтобы господин мог заносить нужные данные в книгу учета. Взгляд Вея то и дело соскальзывал на служанку. Он рассматривал ее руки, кожу, лицо, волосы… Ссадины и трещины на руках были свежими, значит, руки не привыкли к работе. Загар вызывал на лице и шее красные пятна, значит, раньше они были скрыты от солнца. Слишком длинные для прислуги волосы местами были спутаны и неумело завязаны. Видимо, девушка раньше носила другую прическу. Все указывало на то, что в пустоши она оказалась случайно. Возможно, было опасно и глупо приближать ее к себе. Еще и эта рана на руке, при взгляде на которую у него во рту возникал вкус крови. Какая-то мысль ускользала от принца, и это не давало покоя, мешая сосредоточиться на делах.

      – Дай руку, – потребовал принц, протянув свою.

      Сюэ вздрогнула, отвлекаясь от своих мыслей.

      – Господин, вам не стоит беспокоиться об этом…

      – Покажи.

      Принц ухватил девушку за руку и решительно дернул за узел на повязке. Его взору открылся ровный, глубокий порез.

      – Ночью я ощутил вкус крови во рту, я подумал, что прикусил себе язык, а затем мне стало легче и боль отступила. Скажи, эта была твоя кровь?

      – Что вы, господин, я обычная служанка, моя кровь бесполезна. Я просто порезалась.

      Вей вздохнул: похоже, у его новой служанки есть свои тайны, а значит, доверия между ними быть не может.

      Глава 8

      Желая избежать напряженного молчания в палатке, Сюэ решила отправиться за водой, но стоило ей отойти от лагеря и углубиться в небольшую рощу, как ее окружили три фигуры.

      – Говорят, принц Вей плох и, скорее всего, не переживет эту ночь, – с ухмылкой произнес мужчина, одетый как слуга.

      – Значит, и о тебе больше некому будет позаботиться, – продолжил второй.

      – Такие, как ты, должны четко знать свое место, – поддержал третий.

      – Что вам нужно от меня? – испуганно спросила Сюэ.

      – Хотим показать тебе, что происходит с выскочками. В этом мире ничего не дается легко. И за все приходится расплачиваться, – один из мужчин схватил девушку за одежду и рывком притянул к себе, после чего стал облапывать ее фигуру.

      – Прошу вас, не надо! Я ведь ничего вам не сделала! – отчаянно забилась Сюэ.

      – Ты нас сильно расстроила. Разве этого недостаточно? После сегодняшней ночи ты уползешь обратно в конец лагеря и больше не посмеешь поднять головы! – Второй слуга развязал пояс на ее талии.

      – Не переживай, этому зазнавшемуся Жоу тоже достанется. Он такой же раб, как и мы,