Повелитель мух (сборник). Уильям Голдинг

Читать онлайн.
Название Повелитель мух (сборник)
Автор произведения Уильям Голдинг
Жанр Зарубежная классика
Серия Зарубежная классика (АСТ)
Издательство Зарубежная классика
Год выпуска 1954
isbn 978-5-17-057892-4



Скачать книгу

и, кажется, испугался. Ральф больше ничего не сказал и ждал, когда они подойдут. Пенье сюда долетало, но даль заглатывала слова. За Джеком шли близнецы и несли на плечах длинную жердь. Кровавая свиная туша свисала с жерди и грузно качалась, когда близнецы спотыкались на неровной дороге. Голова моталась под зияющим горлом и будто вынюхивала дорогу. Вот уже над черным палом забились обрывки песни: «Бей свинью! Глотку режь! Выпусти кровь!»

      Но как раз когда они стали разбирать слова, процессия дошла до самой кручи и на минутку песня запнулась. Хрюша хлюпнул носом, и Саймон шикнул на него, будто он громко заговорил в церкви.

      Первым на вершине показалось раскрашенное лицо Джека, и он, ликуя, поднял копье в знак привета.

      – Смотри-ка, Ральф. Мы свинью убили. Подкрались… Окружили…

      И охотники наперебой:

      – Окружили…

      – Ка-ак нападем…

      – Она визжать…

      Свинья качалась между близнецами, роняла черные капли. На лицах близнецов, будто на двоих одна, сияла самозабвенная улыбка. Джека распирало, он не знал, с чего начать. Сначала вместо слов он просто пустился в пляс, но вспомнил о своем достоинстве и застыл, улыбаясь. Заметил у себя на руках кровь, перекосился, поискал, чем бы ее вытереть, вытер об шорты и расхохотался.

      Тогда заговорил Ральф:

      – Вы бросили костер.

      Джек осекся от такой бестактности, но она не могла омрачить его счастья.

      – Ничего, новый разведем. Эх, Ральф, был бы ты с нами. Было потрясающе! Она лягнула близнецов, они шлепнулись…

      – Мы ее зажали…

      – Я ка-ак на нее…

      – А я ей горло перерезал. – Джек сказал это гордо, но все-таки передернулся. – Разреши, Ральф, я твой нож возьму, первую зарубку у себя на рукоятке сделать.

      Охотники скакали и трещали. Близнецы все еще улыбались.

      – Крови было – жуть! – Джек захохотал и снова передернулся. – Ты бы видел!

      – Теперь мы каждый день будем охотиться…

      Ральф не двигался, он снова заговорил, севшим голосом:

      – Вы бросили костер.

      Джека наконец проняло. Он переводил взгляд с близнецов на Ральфа.

      – Они нам для охоты были нужны, – сказал он, – а то бы нам ее не окружить. – И он вспыхнул виновато.

      – Костер же час или два всего как погас. Новый разведем…

      Он заметил разодранную голую кожу Ральфа, хмурое молчание всех четверых. В великодушии счастья ему хотелось всех оделить радостью происшедшего. В голове теснились образы, открытия; открытия, которые они сделали, когда зажали бьющуюся свинью, перехитрили живую тварь, покорили своей воле, а потом долго, жадно, как пьют в жару, отнимали у нее жизнь.

      – Крови было!

      И он широко развел руки в стороны.

      Притихшие охотники снова оживились. Ральф смахнул волосы со лба. Другой рукой показал на пустой горизонт. Голос был такой громкий и злой, что все сразу стихли.

      – Там был корабль.

      Джек сразу