Название | Пока ты видишь меня |
---|---|
Автор произведения | Пак Хён Джу |
Жанр | |
Серия | Хорошее настроение. Азиатский роман |
Издательство | |
Год выпуска | 2023 |
isbn | 978-5-353-11324-9 |
11
Куксу (кор. 국수) – пшеничная лапша. Может подаваться с разными соусами и ингредиентами.
12
Хан (кор. 한, кит. 橌) – имя героя записано китайским иероглифом, имеющим значение «большое дерево».
13
Синчхон (кор. 신촌) – один из районов Сеула.
14
Кёнджу (кор. 경주) – один из основных туристических городов Южной Кореи.
15
Речь о Корейской войне (1950–1953).
16
Хваран (кор. 화랑, кит. 畵廊) – дословно «картинная галерея».
17
Ханян (кор. 한양) – старое название Сеула (с 1394 по 1948 год).
18
Тонкацу (кор. 돈가스) – блюдо японской кухни, зажаренная во фритюре свинина.
19
Чонма (кор. 적마, кит. 赤馬) – досл. «алая лошадь».
20
Четверо Великих Врат (кор. 사대문) – четверо ворот, расположенных в центре Сеула, показывают его границы в более древние времена.
21
Кукбап (кор. 국밥) – корейский суп из говядины на кости.
22
Сундэ (кор. 순대) – блюдо корейской кухни, получаемое путем варки или парения коровьего или свиного кишечника, который предварительно фаршируется различными ингредиентами.