Название | Рандеву и другие рассказы (сборник) |
---|---|
Автор произведения | Дафна Дюморье |
Жанр | Современная зарубежная литература |
Серия | Азбука Premium |
Издательство | Современная зарубежная литература |
Год выпуска | 1980 |
isbn | 978-5-389-11462-3 |
Примечания
1
Bon Repos (фр.) – приятный отдых. – Здесь и далее – примечания переводчиков.
2
Отель, гостиница (фр.).
3
«Комфорт» (фр.).
4
Хозяйка, владелица (фр.).
5
Что угодно, мадам? (фр.)
6
У вас есть комната на вечер? (фр.)
7
Входите, месье… Что-нибудь для вас подыщем. Гастон… Гастон! (фр.)
8
Комната с ванной?.. (фр.)
9
Нет, это невозможно. У нас нет водопровода (фр.).
10
Сожалею, мадам, но вид у меня непрезентабельный (фр.).
11
Простите, я думала, вы съехали (фр.).
12
Это лучшее, что у нас есть на сегодняшний вечер (фр.).
13
Слова из песни «Mean to me» Ф. Алерта на слова Р. Тёрка, написанной в 1929 г. и входившей в репертуар многих исполнителей (джазовый стандарт).
14
Празднично настроен (фр.).