«Благо разрешился письмом…» Переписка Ф. В. Булгарина. Фаддей Булгарин

Читать онлайн.
Название «Благо разрешился письмом…» Переписка Ф. В. Булгарина
Автор произведения Фаддей Булгарин
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2025
isbn 978-5-4448-2803-8



Скачать книгу

rel="nofollow" href="#n_278" type="note">[278]. Журналы будете получать от Ширяева.

      4

Почтеннейший Михаил Петрович

      Я получил ваше письмо с тремя статьями и крайне удивился упреку вашему, что вы не видите статей своих напечатанными в наших журналах. Все, что выходит из-под пера вашего или что одобрено вашим вкусом, для нас драгоценно. Я поныне получил от вас: 1. О Кирилле и Мефодии; 2. О казарах; это напечатано в «Архиве»[279]; 3. О изменении людей; напечатано в «Дет[ском] собеседнике»[280]; 4. О восточной литературе; напеч[атано] в «Сыне Отеч[ества]»; 5. Писем Суворова одних только не напечатано поныне, потому что их взял поверить г. Фукс[281]. – Нынешние три статьи также тиснем и с благодарностью[282].

      Я ассигновал вам деньги на имя Ширяева и поныне не получил от вас уведомления о получении оных – о чем прошу покорно для поверки наших счетов с книжниками.

      Вы желали, чтобы я прислал что-нибудь вам для вашего альманаха[283]. Признаюсь, хотя я завален работою по четырем журналам и, кроме того, занимаюсь (между нами будь сказано) изданием моих сочинений, в нескольких отдельных томиках[284], для которых кое-что должен приделать новое, хотя сам беден – но с вами делюсь последним. Посылаю к вам пиеску, которую я берег для нового издания моего маранья, пиеску, к которой у меня особенно лежит отеческое сердечко, тем более, что она полюбилась другу моему А. С. Грибоедову, говорившему мне всегда правду в глаза. Надеюсь, что цензура ничего не помарает, потому что у нас эта статья была уже одобрена. Прошу вас об одном: ничего не переменять, сохранить мои знаки препинания, точки и проч. и, наконец, не ошибиться в поправках и перестановке слов, означенных сверху нумерами. Если бы присылка мне корректуры не остановила издания – славно было бы! – Я бы в тот же день отправил назад.

      Если статья вам не понравится, благоволите отослать обратно – это меня нимало не оскорбит – но не сваливайте греха на цензуру, как случается с нашею братьею, журналистами. Во всяком случае, прошу вас покорнейше отвечать мне тотчас по получении сего письма и прислать окончание исторической критики[285], которое вы обещали.

      Прошу вас покорно узнать, как зовут по имени и отчеству г. Ушакова, который украшает иногда наши журналы прекрасными своими произведениями. Я хотел бы войти с ним в переписку, но, не зная имени и адреса, – не могу это сделать[286].

      Что делает добрый, милый, умный и ученый Строев, которого я люблю и который на меня сердится. Несколько присланных им малых, но дорогих статеек лежат у меня без употребления. Старая цензура запретила их. – Жду, что скажет новая[287]. – Новый комитет откроется в половине октября[288]. Обещают благоразумие – боюсь, чтоб конец этого слова не вышел с другим кратчайшим началом[289]. Впрочем, генерал Карбонье человек умный и добрый – мы надеемся, что он полюбит общее благо, славу Государя и отечества и защитит бедную литературу от невежественных когтей цензоров, на которых поныне не было ни суда, ни



<p>279</p>

Погодин М. Нечто о святых изобретателях славянской грамоты, Кирилле и Мефодии // СА. 1826. № 4. С. 348–357; П – н [Погодин] М. О казарах (Из Эверсовых исследований) // Там же. 1826. № 6. С. 107–128.

<p>280</p>

Шлецер А. Л. Изменения людей / Пер. с нем. М. П – н [М. П. Погодин] // Детский собеседник. 1826. № 1. Это фрагмент из книги Шлецера «Vorbereitung zur Weltgeschichte für Kinder» (1779); рус. перевод: Шлецер А. Л. Введение во всеобщую историю для детей / Пер. с нем. [М. П. Погодина]. М., 1829–1830. Ч. 1–2.

<p>281</p>

Присланные Погодиным письма Суворова не были опубликованы в изданиях Булгарина и Греча.

<p>282</p>

В СА в 1826 г. были напечатаны сделанный М. Погодиным перевод с немецкого статьи «Восточные известия о руссах» (№ 14/15), его статья «Критический разбор сочинения г-на N о жилищах древних руссов» (1826. № 16–20) и перевод из книги Эверса «Нечто о казаках» (№ 23/24. Подп.: М. П.).

<p>283</p>

Погодин собирался издать альманах «Урания» и на 1827 г., однако не осуществил этот замысел. Присланную Булгариным повесть «Янычар, или Жертва междоусобия» он передал С. Е. Раичу и Д. П. Ознобишину, которые напечатали ее в своем альманахе «Северная лира на 1827 год» (цензурное разрешение 1 ноября 1826 г.).

<p>284</p>

Булгарин Ф. В. Сочинения. СПб., 1827–1828. 5 т.

<p>285</p>

Имеется в виду статья «Критический разбор сочинения г-на N о жилищах древних руссов».

<p>286</p>

В. А. Ушаков печатался в 1824 г. в булгаринском журнале «Литературные листки» (№ 9/10, 19/20), правда, под криптонимом В. У. и с пометой «(Сообщено)», в СП в 1825 и 1826 гг. и в «Сыне Отечества» в эти же годы. Булгарин познакомился с ним в 1816 г. в Варшаве, но потом долго не общался. См. также первое письмо Булгарина к В. А. Ушакову в настоящем издании.

<p>287</p>

Вскоре в СА была помещена статья П. М. Строева «Дополнение к статье “О византийских источниках Нестора”» (1826. № 19/20) и две публикации архивных документов (1826. № 23/24; 1827. № 1).

<p>288</p>

22 апреля 1828 г. был утвержден и 22 мая 1828 г. опубликован новый цензурный устав, в соответствии с которым были изменены принципы комплектования цензурных комитетов.

<p>289</p>

Булгарин имеет в виду слово «безумие».