Время разбрасывать камни. Кирилл Эдуардович Коробко

Читать онлайн.
Название Время разбрасывать камни
Автор произведения Кирилл Эдуардович Коробко
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2025
isbn



Скачать книгу

в Корейтоне. Туда оставалось не более четырех миль.

      Друзья остановились перекусить в придорожном трактире «Король и волк». На вывеске трактира какой-то человек (очевидно, король) держал на весу, за горло, существо размером с кошку. Очевидно, это был волк.

      Уплетая тушеное с репой мясо, и запивая пивом, Яков обратил внимание на необычную суету за стенами трактира. Там толпа людей, став кругом, кого-то пинала ногами, выкрикивала оскорбления.

      Яков спросил трактирщика:

      – Из-за чего народ всполошился?

      Он заподозрил еще один церковный побор.

      Но дело оказалось иначе. Трактирщик, меланхолично протирая, грязной тряпкой, не менее грязные тарелки, равнодушно объяснил:

      – Так колдуна схватили нынче утром. Будут казнить, значится…

      – Что за колдун такой?

      – Да жил тут, неподалеку, возле леса, в Хадли. Говорят, грамотный больно. Книжки читал.

      – И за это казнят, получается? За то, что грамотный?

      – Нет, казнить его за другое собираются. Он с крестьянами лорда Хадли не поладил. Пожар устроил. Сжег им овин, свинарник, да еще сарай, где они плуги держали. Лорд Хадли его велел утопить, значиться…

      – Как так? Взял, и специально сжег?

      – Не… случайно вышло. Говорят, решил он запустить в небо какой-то шар из вонючего дыма. Народ, естественно, сбежался смотреть. Шар, и вправду, полетел. Вот только полетел он по ветру, да на сарай-то и упал… Сарай возьми, да загорись. А от него огонь на другие постройки перекинулся.

      Яков стало любопытно.

      – Мне бы хотелось взглянуть на кодуна этого.

      – Трактирщик выглянул в окно:

      – Да вон он…смотрите… его как раз в мешок зашивают… чтобы в пруд бросить.

      И в самом деле: на перекрестке, перед трактиром, толпа остервенело пинала ногами старый джутовый мешок, в котором что-то копошилось. Яков взял посох, и вместе с друзьями выскочил на улицу.

      – А ну, народ, расступитесь! – зычно заорал Иосиф.

      Том, Иосиф, Дик и Майк принялись расталкивать людей – пинками и ударами ножен – чтобы дать проход принцу. Дик подскочил к уже зашитому мешку, и распорол его. Оттуда он выволок виновника пожара. Этот человек, хотя и сильно избит, был еще жив.

      На Якова, подслеповато, уставился плешивый, со сморщенной кожей, довольно пожилой человек. Иосиф и Том поставили его не ноги. Одежда старика порвалась в клочья, и он придерживал ее руками, чтобы не свалилась.

      Яков спросил его строго:

      – Кто ты таков? И почему тебя крестьяне утопить хотят?

      – Меня зовут Алоисий Браун. Прошу прощения, ваша честь, эти варвары разбили мои стекляшки2, а без них я ничего не вижу. Кто вы?

      – Яков Платман. Я совершаю паломничество. Так почему тебя хотят утопить?

      – Я пришел к выводу, что теплый воздух легче холодного, поэтому дым из печных труб всегда поднимается вверх, – робко ответил Алоисий.

      Брови у Якова взлетели вверх.

      – Я решил это проверить, – продолжил Алоисий. – Я сшил из бычьих пузырей большой мешок. Чтобы нагреть в мешке воздух, я снизу



<p>2</p>

Glasses (àíãë.) – английское слово «очки» образовано от «glass» (стекло).