Название | Дело Эйр |
---|---|
Автор произведения | Джаспер Ффорде |
Жанр | |
Серия | Четверг Нонетот |
Издательство | |
Год выпуска | 2001 |
isbn | 978-5-04-213892-8 |
– Прекрасный день, – сказала я, когда мы пустились в путь.
– Каждый день прекрасен, мисс Нонетот. Меня зовут Стокер…
Он свернул в переулок Страттон.
– ТИПА-17: истребление вампиров и вервольфов. Сосунки и кусаки. Так нас называют. Мой приятель зовет меня Кол. И вы, – он широко улыбнулся, – можете называть меня Кол.
Чтобы стало понятнее, он похлопал по молотку и колу, прикрепленным к бардачку.
– А вас как называть, мисс Нонетот?
– Четверг.
– Рад познакомиться, Четверг.
Он протянул огромную руку, и я радостно пожала ее. Парень мне сразу понравился. Он отклонился к открытому окну, к потоку свежего воздуха, и побарабанил пальцами по баранке. На шее у него чуть сочилась присохшая ранка.
– У вас кровь, – сказала я.
Кол стер ее ладонью.
– Фигня. Пришлось с ним повозиться…
Он снова покосился на заднее сиденье. Волк чесал задней лапой за ухом.
– …но у меня иммунитет против ликантропии. Мистер Кротки просто лечиться не хочет. Правда, мистер Кротки?
Волк насторожил уши, узнав свое имя остатками человеческой сущности. По жаре он очень тяжело дышал.
– Соседи позвонили. По соседству пропали все кошки. Я нашел его за «Смеющимся бургером» – в помойных ящиках рылся. Его подлечат, вернут снова в человеческий облик и отпустят к пятнице. У него права есть, так мне говорят. А вы тут зачем?
– Я? Хм. Буду работать в ТИПА-27.
Кол снова расхохотался.
– Литтектив! Всегда приятно встретиться с кем-то столь же недокормленным в финансовом смысле, как я сам. Ваш шеф – Виктор Аналогиа. Не обманывайтесь его сединой: разум остер, как нож. Остальные – рядовые оперативники. Малость бюрократы и малость умноваты, на мой вкус, но это вам с ними разбираться. Куда вас доставить?
– В отель «Finis»[7].
– Вы впервые в Суиндоне?
– Увы, нет, – ответила я. – Это мой родной город. Я ушла в армию в семьдесят пятом. А вы?
– Уэльская пограничная стража, десять лет. Я вляпался в одно темное дельце в Освестри в семьдесят девятом и обнаружил, что имею талант вот к этому дерьму. Когда оба подразделения слились, переехал сюда из Оксфорда. Я единственный работник кола и молотка к югу от Лидса. У меня отдельный офис, но там уж очень одиноко. Может, знаете кого, кто хорошо владеет молотком?
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Сохранившийся в Стрэтфорде-на-Эйвоне дом жены Уильяма Шекспира.
7
Слово это латинское, и хотя англичане спокойно произносят его на свой лад, в язык оно вошло несколько специфически: обозначает, как правило, не просто «конец», а «конец книги» или «конец жизни».