Название | Мирайя, фея Лунных Грёз. Фэнтези в стихах для детей и взрослых |
---|---|
Автор произведения | Татьяна Астахова-Дальвина |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785006482180 |
Которая тихонько напевала…
А голос нежный так похож на мамин:
– Под розово-пурпурным одеялом
На небе засыпают облака.
Укутавшись лучистым покрывалом,
Замедлила движение река.
К воде склонились ветви тонкой ивы,
Девичьей гибкой грации полны;
Янтарные кувшинки молчаливо
Колышутся в дыхании волны.
Крылами зачерпнув речной прохлады,
Спешит в долину свежий ветерок,
Чтоб влагой напоить соцветья сада
И прикорнуть в деревьях на часок…
Темнеют небеса, луна украдкой
Заглядывает в комнату мою, —
Над крошечною детскою кроваткой
Я песню колыбельную пою.
Из сада веет ароматом розы
В чертоги26 благодатной тишины,
Где лунные легко порхают грёзы
И навевают сказочные сны.
Баюкаю тебя, моя родная,
Под лютню мамы песенку пою, —
Спи до рассвета, милая Мирайя,
Спи безмятежно, баюшки-баю…
Смахнув слезу, Фьёрена замолчала,
В сторонку лютню отложив резную.
Картины прошлого пред ней печально
Шли чередой сквозь пелену ночную:
Фея Фьёрена поет колыбельную для Мирайи.
Вот летний сад, лужайка у фонтана, —
На лепестках сиреневой каттлеи27
Блестит роса. У красного тюльпана
Резвится младшая сестра, Дальвейя…
Вот бал в честь возрождения природы, —
Пленённый красотой Дальвейи милой,
Впервые с ней танцует эльф Мирродий,
И счастье им объятия открыло.
Вот свадьба… Вот рождение Мирайи,
Родители – вдвоем у колыбели.
Принцессой Лунной дочь они назвали,
И светлой радостью сердца их пели…
Вот третий День рождения Мирайи, —
Торт именинный свечками украшен!
Гостей порой вечерней провожая,
Мирродий и Дальвейя скрылись в чаще…
Ни ночью, ни с утра, ни через сутки
Не воротились юные супруги.
Перепугались феи не на шутку
И долго их искали по округе…
– Двенадцать лет я в худшее не верю!
Малышка выросла, семьи не зная.
Смирилась ли она с такой потерей,
Любимая племянница Мирайя?..
Усильем воли тетушка Фьёрена
Боль уняла, что в сердце гулко билась;
И перед самою зарёй, наверно,
В тревожных сновидениях забылась…
Мирайе снился сон: в подземных залах
Холодный мрак рассеивают свечи —
Оплывшие, в уродливых шандалах28.
Слова чужие незнакомой речи
Разносятся по мрачной галерее…
Она идет на звук по коридору
И замирает у открытой двери, —
Картина жуткая
26
Чертоги (ст.-слав., устар.) – Богатые и большие внутренние покои, дворец.
27
Каттлея (лат.) – экзотический цветок, один из видов орхидеи.
28
Шандал – большой подсвечник для нескольких свечей.