Название | Мирайя, фея Лунных Грёз. Фэнтези в стихах для детей и взрослых |
---|---|
Автор произведения | Татьяна Астахова-Дальвина |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785006482180 |
Всех эльфов попросил в оркестр собраться, —
Вмиг зазвучали скрипки и фанфары;
Чтоб в лад играть и с ритма не сбиваться,
Такт отмеряли медные литавры.
Вдруг всё смолкало, – в тишине заката
Лились кленовой арфы переборы,
Леррона мягкий тенор16, на легато,
Над сценой плыл и улетал в просторы…
Игра в оркестре милым развлеченьем
Была для эльфов. Лишь один Виттоний
Охвачен был упорным увлеченьем —
Постичь искусство арфы сладкотонной.
Стремленье оценил трувер достойный, —
Для эльфа сделал арфу по размеру,
Семейство струн привел в порядок стройный,
Явил игры изящную манеру.
Виттоний стал учеником прилежным:
Разучивал этюды и баллады,
Под арфу напевал он альтом нежным
Канцоны, пастореллы, серенады…
Леррон был превосходным музыкантом,
К тому же, волхвованием владея,
Не расставался с древним фолиантом17,
Доставшимся от деда-чародея.
Виттоний занят арфою своею,
Старается исполнить ноты точно,
А нас с Лерроном увлекла затея —
Посостязаться в магии цветочной:
Калиной обрамленную поляну
Размежевали ровно на две части;
В подспорье магу – книга заклинаний,
Я – с палочкой волшебною на счастье.
Всю ночь мы колдовали над равниной —
Ковром цветущим землю покрывали:
И вот, моя готова половина —
Из белых лилий и пионов алых.
Цветов небесных чистота и легкость
Перекликаются с пурпуром царским, —
Сквозила в сочетаньях утонченность
И опьяняла ароматом ярким.
Жасминным феям очень приглянулась
Пионово-лилейная картина,
И солнце ранним утром улыбнулось,
Блистая взором в листиках калины.
Мой визави18 трудился дольше часом, —
Мы ахнули, узрев изображенье:
Раскинулось узорчатым паласом
Гармонии и вкуса воплощенье! —
Сначала взял он красный амариллис19,
Оранжевой календулы искринки,
Затем – настурцию и желтый ирис,
Зеленой астры хрупкие корзинки.
Добавил незабудку голубую
И темно-синей сциллы остролистной,
Ну, а в конце – фиалку полевую,
Собрав цвета палитры живописной.
В сторонку паттерн20 отложил готовый,
А на полянке небо с облаками
Соткал из немофилы21 бирюзовой.
Подняв букет, легко взмахнул руками, —
И протянулись лентою тугою
Оттенки семицветного букета,
Взметнулись в воздух пёстрою дугою,
Легли на землю в переливах света:
Как будто сверху радуга упала
В лазурное раздолье немофилы,
Алмазной чистотою засверкала
На лепестках
16
Тенор (ит.) – мужской голос, самый высокий по звучанию.
17
Фолиант – старинная книга большого формата.
18
Визави (фр.) – друг против друга. Здесь – оппонент, соперник по состязанию.
19
Амариллис (греч.) – эффектный цветок, похожий на лилию.
20
Паттерн (англ.) – образец, шаблон, по которому что-то создается. Здесь – из семицветного букета – радуга.
21
Немофила – светло-голубой цветок.