Название | Структурно-семантическая типология фразеологизмов с конструктивно обусловленным значением |
---|---|
Автор произведения | С. В. Скоморохова |
Жанр | Языкознание |
Серия | |
Издательство | Языкознание |
Год выпуска | 2008 |
isbn | 978-5-8424-0411-7 |
При фразеологизации свободных сочетаний слов иногда утрачиваются некоторые слабоуправляемые связи. Типично, например, исчезновение творительного орудийного при глаголах, обозначающих конкретные действия. Невозможен этот падеж в окружении таких, например, фразеологизмов: снимать пенки (с чего) – «брать самое лучшее, самое выгодное, пользуясь плодами чужого труда» (ср.: снимать пенки лучше деревянной ложкой); шубы не сошьёшь (из чего) – «никакой пользы не получишь от чего-либо»; на лбу написано (у кого) – «сразу видно, ясно, заметно что-л. всем по внешнему виду человека»; разделывать под орех (кого) – «сильно ругать, распекать, разносить, беспощадно критиковать за что-либо»; стереть в мелкий порошок (кого) – «жестоко расправиться с кем-либо»; вытаскивать из грязи (кого) – «избавлять от унизительных условий существования, бедности, нищеты»; снять стружку (с кого) – «отчитывать, ругать, пробирать»; тащить за уши (кого) – «всеми способами, всячески помогать кому-либо, обычно малоспособному, нерадивому человеку в учёбе, в продвижении по службе и т. п.»; мерить на свой аршин (кого, что) – «судить о ком-либо или о чём-либо только по своим представлениям, согласно только своим требованиям».
Конструкции, необходимые для реализации ФЕ, образуются посредством закрепления или сильно- или слабоуправляемых форм, редко – тех и других вместе.
Закрепление сильных валентностей глагола (при утрате слабых) наблюдается, главным образом, у переходных глаголов. Это можно объяснить особенностями семантики ФЕ, которая обнаруживается при идентификации. Во всех случаях эти ФЕ обозначают переходное действие, то есть семантически нуждаются в объектном распространении (объект воздействия, содержания и адресата); из всех возможных валентностей глагола «избирается» наиболее подходящая – сильноуправляемая форма с объектным значением. Ср.: носить на руках (кого) – баловать (кого); класть на обе лопатки (кого) – побеждать (кого); выводить из себя (кого) – злить (кого); втоптать в грязь (кого) – унижать (кого); наставлять на ум (кого) – поучать (кого); подкладывать свинью (кому) – подстраивать неприятность (кому); открыть глаза (кому) – помочь понять истину (кому).
Слабоуправляемые формы в этих фразеологизмах исчезают, потому что семантическая надобность в них отпала: фразеологизм утратил те объектные и пространственные семы, которые эти формы выражали. Так, для фразеологизма тянуть за язык (кого) – «вынуждать что-либо сказать, ответить, высказать и т. п.» – невозможна конструкция, обозначающая орудие труда (чем), поскольку фразеологизм обозначает не конкретное действие, а действие моральнопсихологического плана, не имеющее орудийных сем. Например:
Никто фельдмаршала за язык не тянул, когда в реляциях он восхвалял боевые заслуги Потемкина. (В. Пикуль. Фаворит).
Таким