Легенда о Вороне и Лотосе. Тень крыла. Марибель Ли

Читать онлайн.
Название Легенда о Вороне и Лотосе. Тень крыла
Автор произведения Марибель Ли
Жанр
Серия Фантазия
Издательство
Год выпуска 2024
isbn 978-5-17-168222-4



Скачать книгу

отдадите меч?

      – Меч нельзя отдавать ему, разве ты не знаешь? Меч твоего отца – символ власти Главы, только сила этого меча может открыть вход в Запретные Залы Ворона. Мой отец спрячет его в Павильоне Ледяных Стрел.

      – Тогда как вы спасете Синфу?

      – Мы застанем У Баолина врасплох.

      – А если он не придет сам? Пошлет других?

      – Придет. Он не позволит никому другому коснуться меча.

      – Хорошо, я сделаю все что нужно.

      Я наконец мог подойти к ней так, чтобы она не убежала дальше, глубже, куда-то, где будет еще холоднее.

      Я хотел ей сказать так много, но из всех слов нашлись лишь эти:

      – Не бойся.

      Я ошибся, ее глаза вновь смотрели как стеклянные, но все же она взяла мою руку.

      – Я не боюсь.

      4

      Наши красные наряды были нам велики. Слишком быстро, слишком рано. На секунду я почувствовал сомнение. Я не должен заставлять ее проходить через это.

      – Я рад, что у меня благородный сын.

      Отец застал меня врасплох. Он думал, что я решился на это ради него и Учения. Он думал, что я защищаю его. Я не был так благороден. Я не был так благороден, как он – великий воин, превыше всего ставящий правду. Я видел, что одной правды будет недостаточно.

      Когда тетя Цзюань подвела ко мне Минчжу, я больше не сомневался.

      Брачное вино обожгло горло, но показалось мне сладким. Если бы я мог, я бы выпил его за нее.

      Минчжу с трудом держалась. Эта ноша была слишком тяжела, но она несла ее, не прося о помощи. Я хотел сказать ей, что не дам ей упасть. Я хотел сказать ей, что она может опереться на меня. Я не сказал. Я просто подал ей руку. Я просто пытался защитить ее от ветра и острых камней. Я просто хотел, чтобы она была в безопасности. Я хотел, чтобы она уснула и проснулась уже к нашему возвращению. Я хотел прийти к ней со счастливыми вестями. И потом, может быть, потом я сказал бы ей все, что хотел.

      – Ни о чем не беспокойся, ты должна отдохнуть.

      Она сидела неподвижно. Я был не уверен, что она расслышала меня.

      – Чжу-эр.

      Она кивнула, и ее убор все же не удержался. Я не хотел открывать ее лицо в ту странную темную ночь. Я хотел сделать это потом, сделать это как подобает, когда она станет старше, когда ее глаза вновь обретут цвет, когда эта ночь станет лишь страшным воспоминанием. Но судьба решила иначе.

      – Замри.

      Я аккуратно распутывал ее волосы, боясь причинить боль. Но я был неосторожен: когда я увидел ее лицо, она зажмурилась. Она все еще не хотела смотреть на меня.

      – Спи, скоро придет рассвет.

      Я хотел сказать ей, что мне не жаль. Я хотел сказать ей, что через несколько лет я бы все равно прислал в ее дом письмо с просьбой о браке. Я бы все равно пришел за ней. Я хотел сказать ей, что теперь никто не увезет ее, теперь я смогу защищать ее сам. Но тогда я был слишком юн. Я знал, что сражения не ждут, но не подозревал, что все слова, идущие от сердца, подобны цветам – пока ты медлишь, боясь сорвать их, они уже начинают увядать.

      Часть I

      1

      Шаг,