О котах и людях: о ястребинке и розах. Марина Аницкая

Читать онлайн.
Название О котах и людях: о ястребинке и розах
Автор произведения Марина Аницкая
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 0
isbn 9785006031555



Скачать книгу

друг друга посреди улицы. Физиономии у них были предовольные.

      Джимми, черный и худой, как щепка, наскакивал; Блейз, маленький и коренастый, отбивался; пыль у них из-под ног стояла коромыслом.

      С ума сойти, подумала Керидвен. Блейз? Дерется?

      Блейз, будто услыхав, развернулся и замахал ей:

      – Ой, Керри! Привет! – и тут же получил в живот от Джимми.

      Блейз сложился пополам, Керидвен не выдержала и рванула на помощь – но, выбежав за калитку, обнаружила, что Джимми уже лежит на дороге мордой вниз и молотит кулаком по земле – мол, отпускай, а Блейз, заломив ему локоть, сидит сверху, со все тем же умиротворенным выражением.

      – Ничего себе ты наловчился, – только она и выдохнула.

      – Это меня Джимми научил, – довольно сообщил Блейз, слезая с приятеля.

      Джимми сел, вытянув в пыли длинные ноги и ухмыльнулся во все зубы. Плечи у него лоснились от пота, и по майке растекалось темное пятно. Керидвен моргнула. Вот тигра полосатая!

      – Здорово, – наконец, признала она. – Я думала, братик у меня и мухи не обидит.

      – Да я и не обижаю, – сообщил Блейз.

      Джимми заржал, вскочил, хлопнул Блейза по плечу:

      – Да-да, он у нас добренький! – содрал с забора скинутую рубашку и прошествовал во двор. Со стороны умывальника донеслось фырканье.

      Керидвен покачала головой и уставилась на Блейза:

      – И чем ты там в столицах занимался, братичек?

      Блейз снял с забора свою рубашку и принялся ее сворачивать.

      – Да… всяким разным… Учился, в основном, я же тебе писал. А боксерский клуб и при университете был, ты не думай…

      – Чего не думай? – Керидвен пришлось прикусить губу, чтоб не засмеяться.

      Блейз поднял на нее честные глаза:

      – Что мне нравится бить людей.

      Керидвен поперхнулась. Потом протянула руку и взъерошила ему волосы на макушке:

      – Нет, братичек, я так не думаю.

      Блейз вздохнул:

      – Это как язык. Некоторые просто по-другому не понимают.

      – Ага, – радостно объявил Джимми, появляясь из-за забора с сэндвичем в зубах. – Как начнет бубнить – святой такой-то, святой сякой-то, – продолжил он с набитым ртом, – так думаешь все, припадочный. А посмотришь на хук слева – так вроде и ничего, нормальный! – Он дожевал, сбил кепку на затылок и помахал рукой. – Ну, я пошел!

      – Как договорились? – спросил Блейз.

      – Угу, – они обменялись рукопожатием, и Джимми зашагал прочь по улице.

      – И как ты с ним вообще связался? – пробормотала Керидвен.

      Блейз замялся.

      – Ну… это долгая история. – Он провел рукой по забору и наткнулся на новую кладку – там, где ее правил Ошин. Блейз поднял голову. – Керри, ты… как ты тут вообще?

      Керидвен пожала плечом и отвела глаза:

      – Да как… вон, огородничаю помаленьку. – В подтверждение слов она принялась общипывать привядшие бутоны с плетей на изгороди. Это было зря – немедленно запахло растертой меж пальцев зеленью