Трон перьев и костей. Шеннон Майер

Читать онлайн.
Название Трон перьев и костей
Автор произведения Шеннон Майер
Жанр
Серия Мёд и лёд
Издательство
Год выпуска 2021
isbn 978-5-04-200031-7



Скачать книгу

постепенно отступал. Я изо всех сил старалась держать глаза закрытыми и блаженно игнорировать все звуки вокруг, не давая одеялам, сколько бы их на мне ни было, сдвинуться ни на сантиметр. Порыв ледяного ветра взъерошил мне волосы, намекая, что мы больше не на Унимаке, и у меня не было никакого желания стоять на холоде, когда можно поглубже зарыться в кокон одеял.

      До меня вдруг донеслись голоса – тонкие, женские.

      – Нужно неуклонно двигаться на север. Поворачивать на восток еще рано. Придется обходить слишком много мелких островов.

      Они говорили на тлинкитском.

      Я их не узнавала, даже понимая слова. На мгновение мне показалось, что я умерла и воссоединилась с мамой. Но усталость бы меня не прикончила, и голос не принадлежал матери.

      Прижимая к себе одеяла, я медленно села – несколько больных, ноющих мест сразу же напомнили о своем существовании. И все же я чувствовала себя на удивление хорошо, если учесть, сколько раз я побывала на волосок от смерти.

      Покачивание подо мной сразу же обрело смысл, едва я разглядела, где нахожусь: на старом рыбацком судне, которое болталось на волнах – по идее, Берингова моря. Я встала и подошла к поручню, прислушиваясь к плеску воды о корпус и скрипу досок. Вода была темной, полной странных завихрений, словно в нее плеснули чернил кальмара. Темной казалась даже пена, венчавшая волны.

      Говорившая только что женщина перегнулась через борт рядом, протянула к волнам руку, словно желая их коснуться.

      – Духи в бешенстве, – произнесла она, стоя справа от меня, по-прежнему на тлинкитском.

      Я поморщилась и ответила на нем же:

      – Знаю.

      – Но понимаешь ли ты почему, Искорка? – Женщина повернула голову ко мне, и я наконец посмотрела на нее прямо.

      Она была одного цвета кожи с народом моей матери, только выше, стройнее… Эта женщина сошла бы за мою сестру, но глаза у нее были голубые. А еще тело мерцало, то и дело расплываясь.

      В последнее время духи взяли за привычку говорить со мной на тлинкитском разными способами – через радио, других фейри, а теперь…

      – Вы не из живых?

      Женщина кивнула.

      – Да. Однако… тебе нужно куда больше помощи, чем способен оказать любой дух в одиночку. – Ее улыбка была широкой. – И, похоже, я должна тебе помочь.

      – Но кто вы? – спросила я. – Выглядите…

      Я не хотела говорить «прямо как я», чтобы случайно ее не обидеть, но женщина снова понимающе улыбнулась.

      – Потому что мы очень близкая родня, пусть я и мертва уже пять десятков лет, – ответила она. – Может, и дольше. Время здесь течет странно.

      На палубе зашевелились спящие, которых я раньше не замечала, и силуэт женщины затрепетал.

      – Вы мне поможете? – спросила я шепотом. – Я должна найти Андерхилл.

      И доказать, что я не убивала собственного отца.

      Список небольшой, но охренительно невозможный. Ну что ж. Я бы первым делом решила проблему Андерхилл, а потом уже разобралась в истории с подозрениями в убийстве. С чего-то же надо начать.

      Женщина кивнула.

      – Я направлю тебя и