Любовь в наследство. Лиз Карлайл

Читать онлайн.
Название Любовь в наследство
Автор произведения Лиз Карлайл
Жанр
Серия Шарм (АСТ)
Издательство
Год выпуска 2007
isbn 978-5-17-135765-8



Скачать книгу

запустив руку в мокрые волосы, однако он мягко, но решительно остановил ее, удержав за локоть, и спросил, стараясь перекрыть шум дождя:

      – Кто такая Беатрис?

      – Все кончено, – хрипло проговорила Антония. – Это… это, должно быть, они?

      – Антония, опомнитесь! Сюда никто не придет.

      – Дети, дети, – продолжила бормотать она, с явным раздражением покачав головой. – Я должна подождать.

      Герцогиня что, лунатик?! Или, может, немного не в себе? Она, несомненно, не осознавала, где находится, и Гарет понимал, что должен во что бы то ни стало увести ее с этой стены, пока их обоих не убило молнией.

      – Пойдемте отсюда, Антония, а то простудитесь. – Гарет потянул ее за руку.

      – Нет! – выкрикнула она в панике. – Нет, я не могу уйти!

      Она так дернулась, что Гарету пришлось применить силу, дабы удержать ее. Антония сражалась с ним как маленькая ведьма: колотила и руками, и ногами, царапала ногтями, пытаясь высвободиться. И ей почти это удалось, если бы Гарет не схватил ее в охапку и с силой не прижал к себе. Он старался не причинить ей боли, она же продолжала молотить его изо всех сил.

      Тело Антонии оказалось хоть и миниатюрным, но на удивление сильным и к тому же весьма и весьма соблазнительным. Эта хрупкая женщина извивалась, вырывалась, наносила ему такие удары, что у Гарета подкашивались ноги, хоть он и старался ее удержать, поскольку все это происходило на высокой стене, под дождем, и ничто, кроме невысоких зубцов, не мешало им обоим перелететь через них и рухнуть на огромные камни внизу. Но в конце концов Гарету все же удалось своим телом прижать ее к стене башни. Антония едва дышала, и Гарет, прижимая ее к себе, в то время как дождь ручьями стекал по его лицу, прошептал:

      – Ради бога, успокойтесь!

      Она вдруг начала плакать – вернее, это был не плач, а раздирающий душу вой, – и Гарету показалось, будто этот звук, как ледяные пальцы ужаса, сжал его сердце. Тут у Антонии начали слабеть колени, и ее обмякшее тело стало сползать вниз по стене. Гарет подхватил ее и, положив голову себе на плечо, дал возможность выплакаться. Крепко обхватив ее другой рукой, он почувствовал, что ее сопротивление ослабло, и, крепче прижав ее к себе, ощутил, как жизнь, сознание или что-то иное медленно возвращается к ней.

      – Как же вы меня напугали! – тихо прошептал Гарет в ее мокрые волосы.

      – Я… простите, – сквозь рыдания проговорила герцогиня. – Простите! О господи!

      – Гроза, нужно поскорее уйти отсюда.

      – О, не оставляйте меня! – всхлипывая, взмолилась Антония и, как утопающий, обхватила его за шею. – Я… просто не могу… – Она зарыдала с новой силой, издавая звуки, похожие на рев раненого зверя, и в душе Гарета словно что-то оборвалось. – Да, никто не придет. Простите, я… все перепутала.

      – Все в порядке, дорогая.

      Крепче обняв ее за талию и плечи, Гарет ощутил, как к нему прижимается соблазнительное женское тело, восхитительно теплое, несмотря на дождь и остатки леденящего душу слепого страха. Господи, ну какой же он