Название | Любовь в наследство |
---|---|
Автор произведения | Лиз Карлайл |
Жанр | |
Серия | Шарм (АСТ) |
Издательство | |
Год выпуска | 2007 |
isbn | 978-5-17-135765-8 |
Ведь он уже не ребенок и может сам защитить себя. Наверное, просто необходимо было выпить – да, хорошая порция бренди, как говорит старина Ротуэлл, незаменимое средство ото всех недугов.
Освободившись от простыней, Гарет переместился на край кровати и вытер пот со лба. За окнами вспыхнули молнии: одна, за ней другая, – а через мгновение где-то вдалеке прогремел гром.
Гарет зажег лампу и, накинув халат, подошел к небольшому столику между окнами, и, налив себе бокал бренди, залпом выпил, потом еще и уже в третий раз наполнил бокал, но взор его упал на часы, стоявшие на камине: половина третьего, – и его вдруг охватило беспокойство. Почему показалось, что он где-то в другой жизни?
Это было то самое место, и возвращение сюда пробудило в нем массу воспоминаний. Странно, но Гарет думал о Сириле и бабушке. Вся его детская жизнь не была раем, но что такое настоящий ад, Гарет не понимал, пока не оказался на «Святом Назарете».
Одним большим глотком опустошив бокал, Гарет едва не задохнулся – бренди обожгло горло. Старина Ротуэлл наверняка покатился бы со смеху, если бы увидел его сейчас: в темноте, съежившимся, как загнанный зверек.
У Гарета не было склонности к выпивке. Он считал, что эта дурная привычка характерна для обладателей голубой крови, для тех, кому не нужно вставать с рассветом, чтобы заработать себе на жизнь, то есть для таких же, каким он стал сейчас, вдруг ясно осознал Гарет.
При этой мысли он так занервничал, что не смог устоять на месте и принялся метаться по комнате. Его дед был прав: не подходит ему такая жизнь. Тогда как все это могло произойти? Некоторое время Гарет был погружен в водоворот мыслей и смутных воспоминаний, поэтому не смог бы сказать, что именно в конце концов отвлекло его от размышлений и почему, отдернув тяжелые шторы, он окинул взглядом двор.
Селсдон-Корт первоначально возник как северная башня, которая потом, во времена Вильгельма II, превратилась в украшенный зубцами замок. Постепенно замок стал роскошным особняком: до сих пор сохранились многие оригинальные его части, в том числе южная и восточная башни, самые старые, соединенные высокой стеной. В мерцающем свете фонарей на воротах Гарету были видны неясные очертания стены и грубые желтовато-коричневые камни кладки по ту сторону внутреннего двора. Со своего наблюдательного пункта ему были хорошо видны зубцы стены, но ее внутренняя часть оставалась в тени.
Гарет взглянул вверх: дождь еще продолжал поливать, но уже не так яростно. Очередная вспышка молнии, пронзившая небо, осветила дом. Гарет снова перевел взгляд на стену, и тут ему показалось, что у башни что-то мелькнуло. Может, просто игра света? Пожалуй. Последовала еще одна вспышка, более отдаленная, и на этот раз ошибки быть не могло: женщина в белом.
Она шла словно привидение, воздев руки к небесам. Боже правый, она что, молит о смерти? Небо снова осветилось, окутав женщину бледным потусторонним светом. Казалось, ее не смущала гроза, и Гарет, не осознавая, что собирается делать, сунул ноги в домашние туфли.
Потом