Архивы Дрездена: Ведьмин час. Джим Батчер

Читать онлайн.
Название Архивы Дрездена: Ведьмин час
Автор произведения Джим Батчер
Жанр
Серия Звезды новой фэнтези
Издательство
Год выпуска 2020
isbn 978-5-389-24867-0



Скачать книгу

исключать, что умру. Эти правила написаны кровью.

      Я бросил на него один из своих самых гневно-чародейских взглядов. Бесполезно. Поэтому я забурчал себе под нос нечто неопределенное – по большей части а-ля Йоземит Сэм[7] – и стал рыться в спортивной сумке.

      – Разрешите представиться: Гарри Дрезден, Рыцарь Зимы, вассал Молли Карпентер, Леди Зимы при дворе сидхе, под чьей защитой нахожусь здесь по праву гостя. А это Томас Рейт, тоже гость Молли и друг леди Эванны.

      – Один из ее любовников, – педантично поправил меня Аустри и кивнул Томасу.

      – Как житуха, Аустри? – спросил тот.

      – Я на дежурстве, – мрачно ответил Аустри, раскрыл папку и стал перелистывать страницы с фотографиями в верхнем углу. На одной задержался, тщательно сверил изображение с моей физиономией, затем долистал до другой, изучил Томаса и кивнул. – Теперь пароль, пожалуйста.

      – Угу, секундочку. – Я наконец-то выудил из недр спортивной сумки сложенный листок с паролями на эту неделю. Развернул, стряхнул с него песок и прочитал: – «Все моя база принадлежать мне»[8]. Что это вообще значит?

      Какое-то время Аустри разочарованно смотрел на меня, а затем со вздохом перевел взгляд на Томаса:

      – А ваш?

      – «Наш малютка-паучок вверх ползет на водосток»[9], – мигом отчеканил Томас, не прибегая к помощи листка с подсказками. Потому что ему время некуда девать. Вот и зубрит всякие бессмысленные парольные фразочки.

      Аустри одобрительно склонил голову, захлопнул папку и, положив ее на место, сказал «ожидайте, пожалуйста». Затем нажал на кнопку и еле-еле слышно прошептал какое-то слово. Насколько мне известно, это слово обезвреживает что-то около двух тысяч смертоносных магических ловушек между нами и входной дверью. Затем Аустри кивнул мне:

      – Проезжайте.

      – Благодарю вас, – ответил я.

      Свартальв откинулся на спинку стула, слегка расслабился, и личина неприметного человека раскололась, поплыла и сделалась полупрозрачной. У Аустри была серая кожа, обтягивающая мускулы тренированного гимнаста, крупноватая – если сравнивать с телом – голова и невероятно большие черные глаза, как в ролике про вскрытие пришельца. Лицо, совсем недавно спрятанное за поверхностной иллюзией, лучилось спокойным дружелюбием.

      – Моей Ингри хотелось бы снова поиграть с Мэгги и сэром Мышем.

      – Мэгги тоже этого хотелось бы. Значит, переговорю с миссис Аустри?

      – Эта сфера ответственности закреплена за ней, – подтвердил Аустри. – Вечером, как обычно, играем в карты?

      – Я бы с радостью, но обещать не могу, – ответил я.

      Он слегка помрачнел:

      – Я предпочитаю заранее планировать вечерний досуг.

      – Мне надо исполнить долг, – объяснил я.

      Недовольство как ветром сдуло, и Аустри снова взял книгу:

      – Это, разумеется, меняет дело. Прошу, дайте знать, когда у вас появится окно, свободное от исполнения долга.

      Я торжественно кивнул и поехал к



<p>7</p>

Йоземит Сэм – персонаж американских мультфильмов, антагонист Багза Банни.

<p>8</p>

Отсылка к интернет-мему «All your base are belong to us», берущему начало в неверном переводе на английский язык текста японской видеоигры Zero Wing.

<p>9</p>

Первая строчка широко известного в англоязычных странах детского стишка, сопровождаемого жестами.