Название | Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 |
---|---|
Автор произведения | Пу Сун-лин |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 2023 |
isbn |
Пу сказал:
Нет ничего в мире, что может заставить вас обанкротиться быстрее, чем азартные игры; нет ничего в мире, что может развратить вас морально, и нет ничего более могущественного, чем азартные игры. То, что одержимо этим, подобно падению в запутанный океан, в бездонную пропасть.
Оказывается, у людей, которые занимаются бизнесом или сельским хозяйством, есть своя собственная карьера; люди, которые полны поэзии и книг, знают, как ценить каждую минуту своего времени.
Ношение мотыги и чтение Священных Писаний – это правильный способ создать семью и начать бизнес; громкая беседа и бокал разбавленного вина – это также способ доверить свой разум.
Но вы вступаете в сговор с какими-то друзьями и негодями, дурачитесь весь день напролет; роетесь в коробках и кладете деньги на скалы, которые могут обрушиться в любой момент.
Выкрикните пять или шесть, рассчитывая, что сбывается маджонг из сухостоя и костей; наблюдая, как кости вращаются на тарелке, вам кажется, что вы видите, как катятся драгоценные шары; держа в руке горсть карт, вы чувствуете себя так же чудесно, как красивый складной веер у красавки.
Глядя на слева и на справа, глядя призрачными глазами; притворяясь, что не может этого сделать, он усердно работал втайне и исчерпал свои демонические уловки.
Гость ждал дома, а он все еще был в казино и отказался возвращаться; огонь в доме сгорел до крыши, а вы все еще пялились на кости в банке.
После того, как он выспался и забыл поесть, через долгое время он стал пьяным и одержимым; его губы были обожжены, язык пересох, и он был похож на скелет.
Когда вся армия была уничтожена, потерял все свои деньги, и его два глаза могли смотреть только горячо.
Видя, как люди громко кричат во время азартной игры, герой азартных игр мог только чесать пальцы; его карманы уже были пусты, и силач, играющий на деньги, был беспомощно обескуражен.
Он вытянул шею и прошелся по казино, чувствуя, что ничего не может сделать без денег в руке;