Две сказочные истории для детей. Петер Хакс

Читать онлайн.
Название Две сказочные истории для детей
Автор произведения Петер Хакс
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 0
isbn 978-5-00218-262-6



Скачать книгу

заохали, что территория Большого сада непригодна для военных действий, что там слишком сухо для ползающих насекомых и слишком ветрено для летающих, что там слишком много птиц, и почти негде укрыться. Они дали понять, что большинство солдат пока что не рвутся в бой. Слизень заявил, что улитки боятся дроздов, владеющих зловредным искусством разбивать о камни раковины улиток. И что улитки передвигаются медленно, если вообще передвигаются, да и то только во время дождя. Слизень оказался способен лишь на жалобы и возражения, от которых не было никакого проку. А главная Тля напомнила, что тля бывает чёрная, красноватая и зелёная, и что чёрная тля, разумеется, готова воевать, но зелёную и красноватую придётся уговаривать.

      Каждый хотел бы в один миг стать императором, но эти сословия и союзники – с ними просто беда!

      Фея Гризла хладнокровно выслушала их трусливый ропот. Потом открыла свою челюсть и произнесла:

      – Я прислушалась к вашим советам. Вы проявили любовь к моей особе и моему делу. Нужно повергнуть враждебный сад в такое состояние, которое лишило бы мужества его обитателей и вдохновило на подвиги наши войска.

      – Какая возвышенная мудрость! – с облечением воскликнули собравшиеся.

      – Итак, давайте вернём саду некоторую первобытность и первозданность, продолжила фея Гризла. – Подходящим местом я считаю Английский газон.

      Во-первых, потому, что он граничит с нашей территорией, а во-вторых, потому, что, насколько мне известно, Овца так и не появилась.

      Всех присутствующих охватило безудержное ликование. «Ура!» – вскричали эти господа. – Да здравствуете наша шестиногая императрица!»

      – Мы начнём войну, как приказано, точно по графику, – заявила эта великая повелительница. – Но для начала мы её спрячем.

      Дело в том, что войну можно спрятать так же, как шапку или носовой платок.

      Глава седьмая. Изгнание Прилепы

      В то же утро Прилепа постучалась в черепок Цветочного горшка, служившего дверью, и радостно крикнула:

      – Можно войти?

      – Не можно, а должно, – ответил изнутри Миловзор.

      – Почему должно? – спросила, входя, Прилепа. – Ты мог бы выйти с таким же успехом.

      – Нам с тобой нужно поговорить, – сказал Миловзор, всё ещё сидевший на земле. – Сегодня ночью я принял одно решение. И незачем подбирать подол и рассиживаться. Потому что решение принято и особому обсуждению не подлежит.

      В таком мрачном тоне Миловзор ещё никогда с Прилепой не говорил. Она послушно остановилась и настроилась на короткий разговор, хотя предпочитала обстоятельные беседы.

      – Прилепа, – сказал Миловзор. – Мы должны расстаться. Навсегда.

      – Ты больше меня не любишь? – испугалась Прилепа.

      – Глупости, – сказал Миловзор.

      – Что в этом глупого? – сказала Прилепа.

      – Если приходиться расстаться, да ещё навсегда, то больше не имеет значения, любишь или не любишь, – пустился в философию Миловзор. – Ведь тогда всё пройдёт, как будто ничего и не было.

      – Ты меня прогоняешь? – сказал Прилепа.

      – О