Аспекты. Джон М. Форд

Читать онлайн.
Название Аспекты
Автор произведения Джон М. Форд
Жанр
Серия Fanzon. Fantasy World. Лучшее современное фэнтези
Издательство
Год выпуска 2022
isbn 978-5-04-195614-1



Скачать книгу

но вовремя вспомнил о пакете с плетениками.

      – Вот, держи. – Он протянул пакет Сильверну, который взял его обеими руками и коротко поклонился.

      Варис протолкался через толпу к Лумивесте. Она посмотрела на него.

      – Миледи, для вас нашлось купе, – сказал он и предостерегающе воздел руку. – Одноместное, исключительно для вас. В нем вы точно доедете до Скибских Левад, а может, и до конечной станции. Если нет, то даю слово, что вам предоставят транспорт. Это весь ваш багаж?

      Она рассмеялась и быстро прикрыла рот ладонью.

      – Есть еще кофр. Небольшой. В камере хранения.

      – Тогда нам надо поторапливаться. Пойдемте.

      Он взял холщовую сумку с вензелем Айвори и повел Лумивесту к 8-му выходу.

      – Сильверн, позволь представить тебе леди Лумивесту, коронессу Великого Разбойничьего Кряжа. Ей нужно срочно уехать домой. Миледи, позвольте познакомить вас с палионом Сильверном, арматьером первой статьи, военным советником Брина-Коли. Сильверн, дай мне твои билеты. И вы, миледи, тоже.

      Сильверн немедленно протянул Варису конверт. Лумивеста достала свой билет из кармашка кожаного саквояжа.

      – Опять же, постарайтесь меня не терять, – напомнил Варис, опустил на пол холщовую сумку Лумивесты и ушел.

      Сильверн и Лумивеста остались на крошечном островке спокойствия среди толпы.

      Немного погодя Лумивеста сказала:

      – Палион… и арматьер…

      – Зовите меня Сильверн, миледи коронесса, – сказал он.

      – А вы зовите меня Лумивеста.

      Сильверн кивнул:

      – У Странжа всегда рады новым гостям.

      – У Стра… я… Погодите, вы понимаете, что он задумал?

      – Гм, мне казалось, что да. Вы что, не едете с нами к Странжу?

      Лумивеста объяснила, в чем дело.

      – А, вот теперь понимаю, – сказал Сильверн. – Давайте-ка мы выпьем чаю, развеемся, и я постараюсь ответить на ваш вопрос.

      – Мы не потеряем Вариса?

      – Это с вашим-то охотничьим чутьем и моим ростом?

      – Откуда вы… – вскинулась она, но осеклась, поджав губы, а потом негромко добавила: – Охотник охотника чует издалека…

      – Ну конечно, – сказал Сильверн, словно это было и без того ясно.

      Она кивнула и последовала за ним.

      Они отошли к чайному ларьку неподалеку и, встав на свободный пятачок у стены, опустили на пол багаж и взяли картонные стаканчики с горячим чаем.

      – Так вот, – сказал Сильверн. – У меня двухместное купе и нет спутника. У Вариса одноместное купе. По-моему, он сейчас обменяет наши билеты.

      – А, понятно, – сказала она. И улыбнулась.

      – Ах, какая улыбка, – сказал Сильверн.

      – Он очень упирал на то, что купе исключительно для меня.

      – Так оно и будет, – сказал Сильверн. – А он поедет со мной, в двухместном купе. И ваша улыбка почему-то исчезла.

      – Но это же вас стеснит.

      – Нисколько.

      – А он… он любит решать такие затруднения, правда?

      – Aigashté. Вы очень проницательны.

      – Это слово на колианском?

      – Да.

      – Я