Король-Рыбак / Fisher King. Дон Нигро

Читать онлайн.
Название Король-Рыбак / Fisher King
Автор произведения Дон Нигро
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2003
isbn



Скачать книгу

на этой войне, чтобы люди стали свободными и делали, что им хочется, так? Так вот, я хочу остаться дома.

      ГЭВИН. Ты не можешь остаться, Рудд. Знаешь, что не можешь. Да что с тобой такое?

      РУДД. Почему нет? Почему бы тебе тоже не остаться? Тебе он ничего не сделает. Ты – его любимчик. Останься и поешь курятины, получше познакомься с Бел. Мы сможем возделывать здесь землю, ты и я. Я знаю, что сможем. Черт, я никогда не хотел идти на войну. Напился однажды, а следующим днем какой-то беззубый сержант приказывал мне чистить сортир. Только начал немного привыкать, так меня определили к майору и к вам, Добровольцам Огайо. С меня хватит. Это вредно, так долго убивать людей. Разъедает душу. И теперь я просто хочу разводить кур и завести корову.

      МЕРЛИН. Никогда у меня не было коровы. Разве что несколько овец.

      БЕЛ. У нас была корова.

      МЕРЛИН. У твоей бабушки.

      РУДД. Гэв, на ферме так хорошо пахнет. Пахнет землей, животными, травой. У нас была отличная ферма до того, как отец ударился в религию и стал проповедником.

      ГЭВИН. Ты говорил, у него был парк развлечений.

      БЕЛ. Папа много чем занимался.

      МЕРЛИН. Раньше я был Миллардом Филмором.

      РУДД. Когда живешь на ферме, проникаешься любовью к земле, всегда работаешь от души, до седьмого пота, чтобы потом хорошенько поесть.

      МЕРЛИН. Однажды мною выстрелили из пушки. Приземлился я на голову.

      РУДД. Война превращает людей в мертвецов. Мертвецов есть нельзя.

      МЕРЛИН. Можно, если у тебя много кетчупа.

      РУДД. Армия – это толпа людоедов. Давай мы с тобой объявим победу и уйдем к чертовой матери, пока наши руки, ноги, головы и все остальное в целости и сохранности.

      ГЭВИН. Мы не можем, Рудд. Я не могу, и ты тоже. Мы не можем просто бросить майора.

      РУДД. Да что тебе до него? Ты ведешь себя так, будто он – твой чертов отец или что-то такое. Он не бог.

      ГЭВИН. Мы должны идти, Рудд. Я серьезно.

      БЕЛ. Рудд, может, тебе лучше уйти.

      РУУД. Вот ты и иди, если хочешь. Выметайся. Я никуда не пойду.

      ГЭВИН. Без тебя я не уйду.

      РУДД. И что ты сделаешь? Пристрелишь меня? Ты собираешься меня пристрелить, Гэвин? Эй, Бел, ты слышишь? Мой лучший друг собирается пристрелить меня на глазах моей сестры.

      ГЭВИН. Пойдем со мной и перестань вести себя, как чертов трехлетка.

      РУДД. Нет, Гэвин, боюсь, если ты хочешь, чтобы я показал себя более взрослым, тебе придется меня пристрелить.

      ГЭВИН. Не обязательно мне в тебя стрелять. Я могу оглоушить тебя и потащить за собой.

      РУДД. И сколько тебе понадобится помощников, чтобы тащить меня?

      БЕЛ. Рудд, он прав.

      РУДД. А ты в это не лезь, Бел. Знаешь, что я думаю? Я думаю, Гэвин боится этого человека. Боится его рассердить, вот что я думаю.

      ГЭВИН. Насчет того, что я его боюсь, ты чертовски прав. Любой, у кого есть хотя бы половина мозгов, боялся бы его. Полагаю, ты в их число не входишь.

      РУДД. Половина мозгов у меня есть!

      ГЭВИН. Так используй ее по назначению и сделай то, что должен.

      РУДД. Хорошо. Я сделаю то, что считаю правильным, а ты делай то, что ты считаешь правильным.

      ГЭВИН.