.

Читать онлайн.
Название
Автор произведения
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска
isbn



Скачать книгу

ляпнула.

      Я понимаю, что я забираю её открыто, но одно дело в свидетелях несколько гвардейцев и другое –  целая сцена на глазах у высшего аристократа. Кстати, кто-там прикатил так невовремя? Герб на карете рода Дьянко.

      Словно отвечая на мои мысли, дверца распахивается, и на мостовую спрыгивает молодой лорд Вилли Дьянко, наследник главной ветви.

      – Ваше высочество! –  восклицает он и устремляется ко мне.

      – Господин! –  опомнившсь, Кэтти пытается схватить его то ли за полу плаща, то ли за брючину.

      Офицер успевает перехватить её руку, помогает Кэтти подняться и, как я и хотела, ведёт ко мне.

      Но сперва придётся иметь дело с молодым лордом.

      – Ваше высочество, какая удивительная встреча! –  он склоняется передо мной.

      – Действительно, удивительная, лорд, –  соглашаюсь я, тем самым разрешаю ему выпрямиться. –  Не ожидала, что гости турнира начнут прибывать так рано.

      Что ты здесь забыл на мою голову, а?

      Но, как бы я ни была зла, я приветливо улыбаюсь.

      – О, ваше высочество, мне не так часто выпадает удача посещать дворец. Я хотел воспользоваться шансом и прикоснуться к уникальному собранию книг императорской библиотеки.

      – Ах вот как? В таком случае продолжайте путь, лорд. Было бы обидно упустить редкий шанс, –  я вежливо прощаюсь.

      Род Дьянко веками преданно служил Короне. Богатый, с глубокими корнями… Помнится, когда я была маленькой, ходили слухи, что император выдаст меня за юного наследника, чтобы не отпускать в чужую страну. Что за абсурд? Сплетни поутихли, когда род сдал позиции, но даже сейчас юный наследник Дьянко не тот, кем я могу пренебрегать без веской причины.

      Хорошо, хоть про нашу возможную свадьбу больше не вспоминают…

      – В-ваше высочество? –  растерянно переспрашивает мой несостоявшийся жених.

      – Желаю хорошо провести время в библиотеке, лорд Дьянко, –  я говорю с нейтральной интонацией, но фраза почему-то всё равно звучит как насмешка.

      Ладно, не важно. Приличия я соблюла, упрекнуть меня не в чем, так что я собой довольна.

      Приказав Кэтти не отставать, я больше не теряю ни минуты. Я помню, что катастрофически опаздываю, и именно поэтому на Кэтти я не обращаю ни малейшего внимания, однако краем глаза за её поведением всё же слежу, и надо отдать Кэтти должное, она сдержала порыв, не завизжала, не бросилась Феликсу на шею и вообще молчит, будто воды в рот набрала.

      Счастьем Кэтти светится как маленькое солнышко.

      Я прибавляю шагу.

      На ходу я размышляю, под каким соусом оставить Кэтти при себе. Служанкой? Строго говоря, она леди Шесс и низводить её до поломойки неправильно. С другой стороны, она жила как обычная горожанка, и я опасаюсь, что роль фрейлины ей не по зубам.

      Может, сперва девочку одеть, причесать и проверить на знание основ придворного этикета?

      Грубо нарушая этот самый этикет, я взбегаю по лестнице на второй этаж, благо зрителей нет. Только вот насчёт их отсутствия я жестоко ошибаюсь.

      У меня внутри всё обрывается, когда я натыкаюсь на бычару. П�