Позолоченные латунные кости. Коварное бронзовое тщеславие. Глен Кук

Читать онлайн.
Название Позолоченные латунные кости. Коварное бронзовое тщеславие
Автор произведения Глен Кук
Жанр
Серия Звезды новой фэнтези
Издательство
Год выпуска 0
isbn 978-5-389-23979-1



Скачать книгу

ее самоуничтожению.

      – Должно быть, я была совсем на дне. Вообще ее не помню.

      – Это поганое заведеньице на колесах.

      – Не часть семейного предприятия?

      – В ту пору – нет. Сомневаюсь, чтобы теперь появились причины это изменить.

      – С «Книжной лавки» и стоит начать.

      Она постучала по деревянной крыше над головой:

      – Маркус!

      Панель отодвинулась, появилось лицо охранника.

      – Мадам?

      – Долго еще?

      – Минуту. Максимум две.

      – Превосходно, – кивнула Белинда и обратилась ко мне: – Знаешь местечко «Огонь и лед» на Северной стороне?

      – Нет. Меня отлучили от столь полезных знаний.

      – Ты его найдешь. Ступай на север по Гранд-конкорс, пока он не перейдет в обычную улицу. Когда приблизишься к Кварталу Эльфов, спроси любого, тебе объяснят, как пройти.

      – И я отправляюсь в «Огонь и лед», потому что?..

      – Там Морли. Я не хочу перевозить его, пока он не сможет передвигаться сам.

      Морли – мой друг. Ради него я обязан лезть из кожи вон. Но я сомневался, что мне говорят всю правду.

      Белинда поняла.

      – Гаррет, я не использую тебя в своих целях. Позаботься о Морли. А я позабочусь о Тинни. И о ее семье, если возникли торговые конфликты.

      Такое не приходило мне в голову. А ведь могли найтись магнаты, способные на столь сомнительную тактику.

      Экипаж остановился.

      – Приехали. Если тебе что-нибудь понадобится, скажешь. Там все устроят. Увижусь с тобой, как только смогу.

      Не успел я опротестовать ее предположения, как Белинда открыла дверцу и вытолкала меня.

      Она относилась к людям, чьи ожидания становятся невысказанными приказами.

7

      Я подвернул ногу, не очень сильно, приземлившись на булыжники на Макунадо-стрит перед своим старым домом. Дом все еще был моим, хотя я больше не жил здесь и давненько сюда не наведывался. Его подновили и покрасили так, что создавалось впечатление искусной кладки с идеальными швами между кирпичами. Треснувшую оконную раму на втором этаже заменили. В окне появились новые занавески. На крыльце гнездились декоративные ящики, и цветы из них не украли.

      Осада закона и порядка становилась воистину эпической.

      Я стоял, размышляя и борясь с ужасом, что, войдя внутрь, попаду в незнакомую страну.

      Поднялся по ступенькам. Не ощутил присутствия Покойника.

      Покопавшись в кармане в поисках ключа, которого больше с собой не носил, я постучал своим особенным стуком, означавшим: «Я здесь не под угрозой ножа». Подождал. Рассмотрел кладку справа от дверного косяка. Выбоины в стене заделали кирпичной крошкой и раствором. Это объясняло, почему в прекрасный теплый денек вокруг меня не роятся пикси. От них я бы кое-что узнал. Мелонди Кадар и ее шайка были полезными друзьями, хотя порой шумными и непредсказуемыми.

      Дверь открылась. Хозяйка шагнула в сторону, пропуская меня.

      Пулар Синдж повзрослела. Она прибавила несколько фунтов и была дороже и тщательнее одета. Я не приготовился заранее к тому, что скажу.

      – Как