Название | Маленький друг |
---|---|
Автор произведения | Донна Тартт |
Жанр | Современная зарубежная литература |
Серия | |
Издательство | Современная зарубежная литература |
Год выпуска | 2002 |
isbn | 978-5-17-088752-1 |
– Я тебе вот еще что расскажу. Когда я еще жила в “Напасти”, – начала Либби, сложив ручки, – в детском садике воспитательницей работала очень милая женщина, звали ее Виола Гиббс. По-моему, ей было что-то около тридцати. Ну и вот. Приходит миссис Гиббс однажды домой и, как потом рассказывали ее муж и дети, как подпрыгнет, как давай размахивать руками, будто отгоняя кого-то, и – они и опомниться не успели – а она как рухнет на пол в кухне. Замертво.
– Наверное, ее паук укусил.
– От укуса паука вот так не умирают.
– Ну или у нее случился сердечный приступ.
– Нет, нет, она же была еще совсем молодая. Она в жизни ничем не болела, и на пчелиный яд у нее аллергии не было, и никакая это была не аневризма, ничего такого. Она просто вдруг ни с того ни с сего упала и умерла, прямо на глазах у мужа и детей.
– Похоже на отравление. Наверняка это муж.
– Да не травил ее муж. Но, моя дорогая, это не самое странное, – Либби вежливо поморгала, сделала паузу, чтобы убедиться, что Гарриет ее слушает. – Видишь ли, у Виолы Гиббс была сестра-близнец. И самое-то странное то, что за год до этого, день в день… – Либби постучала пальцем по столу, – эта сестра-близнец вылезала из бассейна в Майами, и люди потом рассказывали, что у нее лицо исказилось от ужаса, так и говорили: исказилось от ужаса. Это многие видели. Она стала кричать и размахивать руками, как будто отгоняя кого-то. А потом никто и опомниться не успел, как она упала замертво.
– Почему? – растерянно спросила Гарриет.
– Никто не знает.
– Не понимаю.
– Никто не понимает.
– Не бывает так, чтоб на людей нападало что-то невидимое.
– А вот на этих сестер напало. На сестер-близнецов. С разницей ровно в год.
– У Шерлока Холмса было очень похожее дело. “Пестрая лента”.
– Я помню этот рассказ, Гарриет, но тут другое.
– Почему? Ты думаешь, дьявол за ними гнался?
– Я хочу сказать, моя сладкая, что мы очень многого еще не знаем и не понимаем, нам может казаться, что две вещи между собой никак не связаны, а связь есть – просто мы ее не видим.
– Думаешь, дьявол убил Робина? Или призрак?
– Господи боже, – встрепенулась Либби, нашаривая очки, – это что там такое творится?
И впрямь, внизу что-то случилось: послышались взволнованные голоса, Одеан испуганно вскрикнула. Гарриет с Либби бросились в кухню и увидели, что у них за столом, закрыв лицо руками, рыдает грузная старая негритянка с веснушчатыми щеками и рядком седых косичек. У нее за спиной заметно расстроенная Одеан наливала пахту в бокал с кубиками льда.
– Это моя тетенька, – сказала она, не глядя Либби в глаза. – Она напугалась. Сейчас успокоится.
– Да что стряслось? Может, позвать врача?
– Не. Она не поранилась. Просто напугалась. Какие-то