Обитель Чёрной Черепахи. Владимир Фёдорович Власов

Читать онлайн.
Название Обитель Чёрной Черепахи
Автор произведения Владимир Фёдорович Власов
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2023
isbn



Скачать книгу

комнаты на засов, когда наступали сумерки. Однажды ночью, когда луна опустилась, Ян заглянул в щель в стене и увидел, что он сидит рядом с красивой девушкой. Он постучал в дверь, желая войти, но свеча погасла, и там наступило молчание. На следующую ночь он всё же увидел её, как и прежде, и услышал звук смеха. У него зародилось подозрение, что та девушка может быть лисой, и он поделился им со своей женой.

      Однажды невестка пришла к нему в комнату, когда его не было дома, и сказала громким голосом: «Как может быть лиса такой бесстыжей и дерзкой?! Неужели ты хочешь выйти замуж за моего деверя? Мой деверь уже помолвлен с невестой из одной благородной семьи и вскоре женится на ней». (妖狐豈無羞恥!強欲奪人婿。況吾家小叔幼已訂婚某室,他日入門,誰為嫡庶). В ту ночь лиса, рыдая, сказала Ли Шэну: "Твоя невестка права в своих словах, поэтому я не могу больше с тобой оставаться, и должна тебя покинуть». (嫂氏見責,其言甚正,不容不去,今永別矣). Обнявшись, они вместе рыдали на одной подушке. Услышав пение петуха, она встала с кровати и ушла.

      Ли Шэн стал отличным лириком и хорошим бойцом боевых искусств, и тому и другому он научился у лисы. (李生工詞律,善拳棒,皆狐所教也). Стихи и тексты песен, рассказанные им поэту Вэнь Ху, были чрезвычайно красивы, но очень жаль, что они не были записаны. (聞狐所贈詩詞極清麗,惜傳者未記). Так сказал знаменитый Хун Цзе-тин из Синьаня, и сам Ли Шэн говорил, не скрывая этого. (此新安洪介亭所說,李亦自言不諱).

      Выслушав этот рассказ, Цзи Юнь сказал:

      – Связь с лисой не всегда заканчивается благополучно для того, кто ищет какую-то выгоду. К тому же, и женщины часто имеют в своём характере лисьи повадки, так как они тоже пользуются хитростью. А хитрость сама себя и побеждает, потому что хитрость и мудрость несовместимы. Так, что в отношениях с лисами и женщинами нам нужно всегда относиться серьёзно. Ну а если женщина находится с лисой ещё и в сговоре, то жди беды.

      И Цзи Юнь рассказал историю о том, как человек с помощью лисицы и своей жены обманывал богача, а в наказание жена сошла с ума.

      12. О хитрости лисиц и жён

      Мой дядя из моего клана Ю Вань-янь как-то рассказывал:

      «Один человека увидели лежащей на севере от моста Чжанцзе лису, которая наблюдала за гумном, где обычно хранят сено или зерно. (有人見黑狐醉臥塲屋中塲中守視穀麥小屋,俗謂之塲屋). Вскоре она заснула, и он вначале хотел её поймать, но потом подумал, что с лисой он может заработать денег, так как она хитра и предприимчива. Поэтому он накрыл ее одеждой и сел охранять. (初欲擒捕,既而念狐能致財,乃覆以衣而坐守之). Лиса очнулась от сна, несколько раз потянулась и приняла человеческий облик. (狐睡醒,伸縮數四,即成人形). Они разговорились, и вскоре лиса стала его другом, и они начали встречаться и защищать интересы друг друга. (甚感其護視,遂相與為友). Лиса время от времени дарила ему подарки. (狐亦時有所饋贈). Однажды он спросил лису: «Если в твоем доме кто-то решил спрятаться, смогла бы ты спрятать его так, чтобы никто не смог бы его найти»? (設有人匿君家,君能隱蔽弗露乎)? Она ответила: «Да». (能).