Под сетью. Бегство от волшебника. Айрис Мердок

Читать онлайн.
Название Под сетью. Бегство от волшебника
Автор произведения Айрис Мердок
Жанр
Серия Библиотека классики (АСТ)
Издательство
Год выпуска 0
isbn 978-5-17-156433-9



Скачать книгу

освещенную арену, и к югу от себя, на той стороне Кэннон-стрит, увидели в раме развалин ровные бледные прямоугольники аббатства Святого Николая. Заросли кипрея колыхались над остатками улиц. В этом запустении разноцветные остовы домов тянулись кверху пустыми и заполненными прямоугольниками окон и стен. Последние лучи солнца озаряли блестящий кирпич и сверкающую черепицу, тут и там согревали камень упавшей колонны. Когда мы проходили церковь Святого Ведаста, синева в зените еще сгустилась, и мы, повернув за угол бывшего переулка Фрименс-Корт, вошли в заведение, где торгуют элем Хенеки.

      Здесь наше соглашение лопнуло, главным образом по причине процесса замедления, о котором говорилось выше. К этому времени я уже пришел к мысли, что Хьюго мы едва ли найдем, но все равно, круг можно и завершить. Пока мы переходили обратно через Чипсайд и сворачивали на Боу-лейн, стали зажигаться фонари. Желтые качающиеся круги света в узких переулках падали на белые стены с вывесками старинных фирм, а вверху совсем стемнело. Я заметил несколько звезд – вид у них был такой, точно они висят там уже давно. Мы заглянули в старую «Таверну» на Уотлинг-стрит. Такие вот места Хьюго всегда любил; но его там не было. Допивая стакан, я сообщил Финну и Дэйву, что теперь мы зайдем в «Герб скорняков», а потом двинемся обратно, к Ладгет-Сэркус.

      Они не возражали.

      – Лишь бы не терять слишком много времени на переходы, – заметил Финн.

      Я вытащил их на улицу, и мы подошли к «Гербу скорняков». Эта пивная стоит на стыке Кэннон-стрит и Куин-Виктория-стрит, под сенью церкви Святой Марии. Мы вошли.

      Только я убедился в том, что и здесь Хьюго нет, как Дэйв схватил меня за рукав:

      – Идем, я хочу тебя с кем-то познакомить.

      У дальнего конца длинной стойки стоял какой-то щуплый субъект в красном галстуке бабочкой. Он сделал Дэйву приветственный знак, и, когда мы подошли ближе, меня поразили его огромные глаза – печальные, круглые и лучистые, как глаза вомбата или Христа у Руо.

      – Познакомьтесь, – сказал Дэйв. – Лефти Тодд – Джейк Донагью.

      Мы обменялись рукопожатием. Я, разумеется, много слышал об эксцентричном лидере Новой независимой социалистической партии, но еще не встречался с ним и теперь не без любопытства его разглядывал.

      – Вы что тут делаете? – спросил он Дэйва. Его изможденный, малокровный облик не вязался с резкой, энергичной манерой говорить. Он помахал Финну как знакомому. Финна почему-то никогда ни с кем не знакомят.

      – Спросите Донагью, – сказал Дэйв.

      – Что вы здесь делаете? – обратился Лефти ко мне.

      Я не люблю, когда мне задают вопросы в упор, и в таких случаях обычно лгу.

      – Заходили к одному приятелю в редакцию «Стар», – ответил я.

      – К кому? – спросил Лефти. – Я там всех знаю.

      – Некий Хиггинс, он там недавно.

      Лефти посмотрел на меня удивленно и пристально.

      – Ну ладно, – сказал он и опять обратился к Дэйву: – Вы не часто бываете в этих краях?

      – А