Исчезновение. Дочь времени. Поющие пески. Джозефина Тэй

Читать онлайн.
Название Исчезновение. Дочь времени. Поющие пески
Автор произведения Джозефина Тэй
Жанр
Серия Алан Грант
Издательство
Год выпуска 0
isbn 978-5-389-23667-7



Скачать книгу

Но почему?

      – На это я ответить не могу, пока не узнаю побольше о Лесли Сирле. Вы не думаете, например, что он мог просто устроить розыгрыш?

      – О нет. Совершенно определенно не мог. Он совсем не такого типа человек. Он очень спокойный, и у него прекрасный вкус. Он не увидел бы ничего забавного в подобном розыгрыше. Кроме того, куда он мог исчезнуть, бросив здесь все свои вещи? Ведь у него не осталось ничего, кроме того, что на нем.

      – Кстати, о его вещах. Вы никогда не заглядывали внутрь его лакированного жестяного ящика?

      – Это фотокоробка. Кажется, один раз заглядывала. Помню, подумала: как аккуратно все уложено.

      – Что-то вынуто из нижнего отделения, и я не нашел ничего, что могло бы заполнить пустоту. Как вы думаете, вы не смогли бы определить, чего там не хватает?

      – Уверена, что не смогу. Я ничего подробно не помню. Только аккуратность. Там были химикалии, слайды и все такое.

      – Он держал ящик запертым?

      – Он запирал его, это я знаю. Ведь среди реактивов есть и ядовитые. Но не думаю, чтобы ящик был заперт всегда. А теперь он заперт?

      – Нет. А иначе как бы я узнал, что там есть пустое место?

      – Я думала, полисмены могут открыть все, что угодно.

      – Могут, но не имеют права.

      Лиз слегка улыбнулась и проговорила:

      – Ох, у меня с этими глаголами[17] всегда была беда в школе.

      – Между прочим, – сказал Грант, – вы узнаете эту перчатку? – И вытащил перчатку из кармана.

      – Да, – ответила Лиз, слегка заинтересовавшись. – Похоже, это моя. Где вы ее нашли?

      – В ящике с носовыми платками Сирла.

      Как будто потревожил змею, подумал Грант. Мгновенно сжалась и ускользнула. Только что Лиз отвечала прямо и искренне. В следующее мгновение она напряглась и приготовилась защищаться.

      – Как странно, – произнесла она сдавленным голосом. – Должно быть, он подобрал ее и хотел вернуть мне. Я вожу с собой в отделении для перчаток запасную пару, поприличнее, а машину веду в старых. Может, одна из парадной пары как-нибудь вывалилась.

      – Понимаю.

      – Эта перчатка, несомненно, из тех, что я держу в машине. Вполне годится для визитов или похода в магазины, при этом не слишком шикарная, можно носить каждый день.

      – Вы не против, если я возьму ее ненадолго с собой?

      – Нет, конечно не против. Это вещественное доказательство? – попыталась она вежливо поиронизировать.

      – Не совсем. Но все, что находилось в комнате Сирла, может в один прекрасный момент стать важным.

      – Думаю, эта перчатка скорее собьет вас с пути, чем поможет, инспектор. Но в любом случае берите ее.

      Гранту понравилась решительная нотка, прозвучавшая в голосе Лиз. Он был рад, что она быстро вновь обрела присутствие духа. Гранту никогда не доставляло удовольствия дразнить змей.

      – Не сможет мистер Уитмор сказать, что вынуто из ящика?

      – Сомневаюсь, но попробуем. – Лиз направилась к двери, чтобы позвать Уолтера.

      – А



<p>17</p>

В английском языке глаголы «may» и «can» означают «мочь». Глагол «may» в отрицательной форме имеет строго запретительный оттенок.