Савитри. Шри Ауробиндо

Читать онлайн.
Название Савитри
Автор произведения Шри Ауробиндо
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2023
isbn



Скачать книгу

ее летела как загнанная птица,

      На крыльях утомленных уносясь из штормового мира,

      В стремлении достичь покоя на груди воспоминаний -

      В приюте безопасной и прекрасной нежной тишины,

      165. Где можно заново испить всю жизнь в потоках сладостных блаженства,

      Восстановить утерянное состояние счастья,

      Вновь ощутить великолепье атмосферы природы светлой,

      Очистить радость под её горячим многоцветным управленьем.

      Неисчерпаемая бездна состраданья, алтарь безмолвия -

      170. Её душевная поддержка открыли врата небес;

      Любовь её была обширней всей вселенной,

      И в сердце её мог получить прибежище весь мир.

      В нём пребывало божество Любви в своем величьи безграничном:

      Вне атмосферы ограниченной, в неволе содержащей существо её,

      175. Она могла реально ощутить дыхание духа тонкое,

      Высокое настолько, что было в силах сделать всё вокруг божественным явленьем.

      Ведь, даже глуби существа её являлись тайниками света.

      Она была и словом, и молчаньем в одночасье,

      Материком покоя, что распространяет сам себя,

      180. И океаном чистого бесстрашного огня;

      Безмолвие богов и сила их принадлежали ей.

      В ней бог нашел такое же безбрежие Любви, как у себя,

      И здесь же он обнаружил высь небес с их тонкой теплотой,

      В которой двигаться он мог, как в доме своём родном.

      185. В ней он увидел свою же собственную вечность.

      И даже нить печали до той поры не прерывала её луч света.

      С тех пор, как мысли взор в теле её, дыханьем скованном,

      В теле, живущем на груди земной, непрочной, бренной,

      Взор тот, с симпатией открытый к счастливым звездам,

      190. Где жизнь не подвергается печальным измененьям,

      Припомнил красоту, которую не открывали смертью движимые веки,

      И удивился земному миру слабых хрупких форм,

      Влекомых парусами Времени блистающего,

      Была с ней неподвластность вечных, не рождённых Сил.

      195. И хоть она склонилась под тяжестью земною,

      Шаги её, всё ж, были соразмерны шагам Богов.

      Дыхание земли не в силах было запятнать сверкающее зеркало:

      И, не затронутое пылью нашей смертной атмосферы,

      Восторг небес духовный оно всё также отражало.

      200. Все те, что жили в круге света самой Савитри, едва ли видели

      В извечных небесах её блистательного друга детства,

      Спустившегося из царств недосягаемых

      Во след пришествию её, такому яркому и притягательному, -

      Парящую над нею Феникс-птицу бесконечного блаженства,

      205. Парящую на крыльях, что ярким пламенели огнем:

      Небес защитник, исполненный покоя, охранял дитя, направленное с миссией.

      Богатой красками орбитой был первый срок её,

      А годы те сменялись, как золотые одеяния богов;

      И в счастье том безветренном на троне восседала молодость её.

      210. Но радость эта не может продолжаться вечно:

      Есть тьма в материи земной,