Сага о хварангах. Дмитрий Сухтэ

Читать онлайн.
Название Сага о хварангах
Автор произведения Дмитрий Сухтэ
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 0
isbn 9785005994370



Скачать книгу

без гарды, с длинным прямым клинком (около 30 см).

      47

      По легенде, название клана Фрейзер происходит от названия местности в провинции Анжу, в Нормандии, откуда клан родом, и на французском означает «земляника». Она же изображена на гербе клана.

      48

      Нэ́вин-а́рго – искусственный международный язык, созданный европейскими Братьями Смотрящими на основе вульгарной латыни, английского, французского, немецкого, итальянского и арабского языков во второй половине XIV века для письменного и устного общения. Нэвин входил в обязательную программу обучения Смотрящих и их партнёров до середины XX века.

      49

      Маку́р-спита́к (армян. «чисто-белый») – аналог греческого Пресветлый.

      50

      Ка́рт – культовый служитель, жрец, проводящий обряды традиционной религии финно-угорских племён меря и мари (марийцев). Картами выбирались авторитетные люди, старейшины, мистики и колдуны, имеющие навыки лекаря, травника, предсказателя погоды, сновидца и т. д. У марийцев жрецы-карты существуют до сих пор.

      51

      Сахи́ры (араб.) – колдуны.

      52

      Баты́р (тюрк.) – воин, герой, храбрец.

      53

      До революции первым днём недели было воскресенье.

      54

      Имеется в виду глуховская резиденция гетмана Войска Запорожского графа Кирилла Разумовского.

      55

      Жига́ны – название цыган в Малороссии в первой половине XVII века.

      56

      Э́лвин – древнее английское имя, по одной из версий происходит от древнегерманского Aelfwine – «друг эльфов».

      57

      Несмотря на то, что в конце XVI века Англия поддержала Голландию в борьбе за независимость от Испании, в дальнейшем между странами сложились напряжённые отношения из-за усиливающегося торгового и колониального соперничества. В XVII веке в Англии были сильны антиголландские настроения, происходили мелкие конфликты, что в результате вылилось в серию англо-голландских войн.

      58

      Сянь (совершенномудрый) – в даосской традиции бессмертный святой.

      59

      Су́лица – метательное копьё на коротком древке; древнерусское название дротика.

      60

      Вертлю́г – шарнир, поворотный грузовой крюк, подвес, соединение.

      61

      Изво́р (слав.) – источник, родник, начало, основа, первопричина.

      62

      Намастэ́ (санскр. «поклон тебе») – буддийское приветствие. Обычно сопровождается лёгким поклоном с соединёнными перед собой ладонями.

      63

      Сэмпа́й (яп.) – старший, стоящий впереди.

      64

      Нани́ва – поселение на побережье Внутреннего моря, на острове Хонсю. Первые постройки датируются III и IV веками н.э., в раннем средневековье Нанива неоднократно становилась резиденцией японских императоров и на протяжении всей своей истории была одним из крупнейших