Римские сонеты. ч.13. Джузеппе Джоакино Белли

Читать онлайн.
Название Римские сонеты. ч.13
Автор произведения Джузеппе Джоакино Белли
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 0
isbn 9785005989758



Скачать книгу

дегустация жареных анчоусов и овощей в кляре

      Столá — туника (ряса)

      ER PESSCIVENNOLO

           Er Zantocchio che bbascia le paggnotte,

      che ttutte le matine sente messa,

      che le notte che cc’è la mezza-notte

      nun maggnería cuer ch’è una callalessa,

           c’ha scrupolo a ssentí pparlà dde fessa,

      e abbruscerebbe vive le miggnotte,

      mentre che in verb’articolo de fotte

      lo schiafferebbe in culo a un’Abbatessa;

           invesce de pagamme er zangue mio,

      pijja er pessce, e mme disce chiar’e ttonno:

      «N’averai tanta grolia avant’a Ddio».

           E io, che nnun ciabbozzo, j’arisponno:

      «Sta moneta nun curre in ner cottío.

      La grolia in Celo, e li quadrini ar Monno».

      1833

      Л. Пассини. Рыбный рынок у Портика Октавии

      ВОЛШЕБНАЯ СИЛА ДЕНЕГ

           C деньгами – будешь доктор всех наук

      без всяких грамот, тычь в гроссбух для виду;

      рыгай взаглот, втихую газ пердидо —

      конфуз не прячь, не заприметят пук.

           Плюй на Закон, дрючь в задницу Фемиду,

      приличья, честь и добродетель – звук

      пустой: ростовщику всё сходит с рук,

      Правительство не даст тебя в обиду.

           Седлай всех донн, эк невидаль – залёт:

      у Папы на приёме выгни спину —

      благословят и чрево и приплод.

           Не меч, но мир наш цех куёт, малыш,

      всесильное оружие – цехины.

      Да здравствует наш новый нувориш!

      LI MIRACOLI DE LI QUADRINI

           Chi ha cquadrini è una scima de dottore,

      senza manco sapé scrive né llègge:

      pò sparà indove vò rròtti e scorregge,

      e ggnisuno da lui sente er rimore.

           Pò avé in culo li ggiudisci, la Lègge,

      l’occhio der Monno, la vertú, e l’onore:

      pò ffà mmagaraddio, lo sgrassatore,

      e ’r Governo sta zzitto e lo protegge.

           Pò ingravidà oggni donna a-la-sicura,

      perché er Papa a l’udienza der Giardino

      je bbenedisce poi panza e ccratura.

           Nun c’è ssoverchiaria, nun c’è rripicco,

      che nun passi coll’arma der zecchino.

      Viva la faccia de quann’-uno-è-rricco!

      1834

      ПРАЧЕЧНЫЕ ЛЮБЕЗНОСТИ

           «Мыл Папа ноги, Ченца?» – «Где, Лючи?» —

      «Вон – глянь, совсем не чуешь вонь духмяну?» —

      «Сама вонючка, сучья дочь путаны!» —

      «Нашлась ехидна-мать в бадье мочи». —

           «Эй, девки, выворачивай сутаны,

      кто сколько даст мамашке на харчи?» —

      «Эй, шлюха, бронь сначала получи

      на Рипа-Гран – мочиться у фонтана!» —

           «Все вами, что ли, куплены купели». —

      «Ей перелой прочистил и мозги». —

      «Хрычовки, разевайте пасть в борделе».

           «Пока! подмой свой зад, свиное рыло».

      «Пока! коровы, дохлые карги».

      «Ссыкуха, срань, навозная кобыла».

      Рипа-Гранде – римский речной порт на Тибре

      LI COMPRIMENTI DE LE LAVANNARE

           «Passa er Papa, eh, Luscía?» «Perché, Vvincenza?»

      «Nu lo vedi si cquanta puzzolana?»

      «Care quele fijjacce de puttana!».

      «Fússimo