Название | 48 минут. Осколки |
---|---|
Автор произведения | Виктория Побединская |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 2023 |
isbn |
– А у меня ничего, только серьги и кольцо. Если что, можно сдать. – Я снимаю его и зажимаю между пальцами, поднимая к свету. И тут замечаю, что на внутренней стороне выгравирована надпись.
«…влюбиться2 0929 Хэлд»
От неожиданности я замираю.
– Шон, дай свое кольцо, быстро!
Соскакиваю с кровати и подбегаю к парню.
– Вдруг на нем тоже что-то написано.
Он достает из кармана руку и пытается снять золотой обруч, но тот застревает, проходя через сустав. С некоторым усилием кольцо все же слезает с пальца, и я, разворачивая его к свету, читаю вслух:
«Мы все падаем…»3
Что это значит? Бессмыслица какая-то.
– Мы все влюбляемся! – восклицает Арт, хлопнув ладонью по колену, и в ответ на наши удивленные взгляды, поясняет: – Если соединить две фразы вместе, то получится «Мы все влюбляемся4». Что ж, миленькая надпись для обручальных колец.
– Это не обручальные кольца, – произносим мы с Шоном одновременно.
– У нас разные фамилии, – добавляет он, хотя, по сути, кому из парней до этого есть дело?
– Двадцать девятое сентября? – нервно постукивая костяшками пальцев по тумбе, интересуется Арт. – Дата помолвки? Знакомства?
– Не знаю, – разочаровано качаю я головой и плюхаюсь обратно на кровать, зажав кольца в кулаке. Либо все, что нас окружает, – подсказки в какой-то неведомой игре, правил которой я не знаю, либо я просто медленно теряю рассудок.
– Это день моего рождения, – поясняет Артур. – Может, вы познакомились у меня на вечеринке?
Шон напряженно ходит из одного угла в другой. Его брови нахмурены, а губы сжались в тонкую линию. Кажется, что этот разговор начинает его напрягать.
– Ладно, не будем терять время, – произносит он. – Сначала разберемся с машиной, дальше посмотрим по обстоятельствам! Идем!
Ник, перекидывая куртку через руку, поднимается следом.
– Куда мы? – спрашиваю я.
– Ты остаешься с Артуром, – отвечает Шон громко и четко.
– Но может, я смогу быть полезной?
– Для тебя так будет безопаснее, – он смотрит прямо на меня, и по взгляду ясно, что этот вопрос больше не обсуждается.
А потом закрывается дверь, они исчезают.
***
Камбрию захлестывают непрекращающиеся дожди. Иногда со снегом, мелким и колким, словно крошечные ледяные ножи падают с неба; временами проливные, норовящие затопить каменные улицы, на которых отсутствуют канализационные сливы.
Западная часть Великобритании всегда отличалась повышенным количеством осадков, но в эти дни будто десятикратная норма, отмеренная чьей-то щедрой рукой, изливается на головы местных жителей, превращая тротуары в реки, и разглядеть просвет в темной завесе туч – сродни подарку на Рождество.
Вот только смотрю я на все это по маленькому старому телевизору, потому что Шон строго настрого запретил покидать номер. Два дня подряд они с Ником уходят ранним утром и возвращаются
2
«…in love» (англ.).
3
«We all fall…» (англ.).
4
We all fall in love. Фраза меняет смысл, если соединить ее фрагменты.