В прошлой жизни я была мужчиной. Тори Грасс

Читать онлайн.
Название В прошлой жизни я была мужчиной
Автор произведения Тори Грасс
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 0
isbn 9785005547545



Скачать книгу

скрывая облегчение. Сбегая по лестнице, подумал: ну чего ж я такой невезучий!..

      …Сеанс закончился одновременно с тортом. Алёна вздохнула, отложила вилку и, взяв двумя руками десертную тарелочку из праздничного сервиза, тщательно вылизала крошки и остатки глазури. Всё равно он больше не придёт! Вот и вся любовь.

      Откуда растут ноги?

      Правильно: оттуда, откуда вы подумали! Не станем называть табуированное слово во избежание… Но об этом чуть позже.

      Наше отношение к фактам чаще бывает эмоциональным, чем рациональным: мы выражаем свой восторг или негодование, но редко идём дальше этого, задумываясь о причинах. Если кто-то фокусируется на том, что у Вас руки из задницы, постарайтесь перефокусировать его на своих плечах. Зачем? Клапан приоткрылся, пар вышел, давление в системе стабилизировалось.

      Эта реакция прямо пропорциональна темпераменту и обратно пропорциональна компетентности: чем глубже погружаешься в тему, тем меньше штормит. Погружение в материал сравнимо с погружением в батискафе на дно океана, то есть может сопровождаться паникой и клаустрофобией. Поэтому мы чаще всего довольствуемся волнением на поверхности: здесь хоть и болтает, но, по крайней мере, среда знакомая…

      Взять хотя бы филиппики о падении качества речи, о деградации языка и пр. Можно сколько угодно потрясать кулаками, но мы никуда не денемся от того факта, что наша речь отражает действительность и, соответственно, приспосабливается к ней. Речь, не язык – он-то как раз система устойчивая: сколько было копий сломано в XIX веке о засилии галлицизмов, а где они теперь? – закрепились в словарях считанные единицы! Иными словами, речь предполагает, а язык располагает.

      Раньше мне казалось, что феномен сетевого жаргона (так называемого «олбанского языка») произрастает из общего снижения грамотности в девяностые годы прошлого века, помноженного на доступность сетевого общения. Все эти корявые словечки, думала я, не что иное как способ скрыть банальную двойку (ну, тройку!) по русскому. Но всё оказалось не так просто…

      Как-то раз в нашем сетевом сообществе, под одной из пародий мы с модератором оставили схожие комментарии, только я, подражая стилю самой пародии, написала с ошибками – «фсе мужики казлы», а она почти то же самое, но грамотно. В результате моя ирония осталась безнаказанной, а её комментарий система удалила со строгим предупреждением.

      Так может, олбанский – это своего рода камуфляж против примитивных сетевых протоколов? Машина не знает иронии и понимает всё буквально, то есть вышеуказанный комментарий она расценила как троллинг в отношении сильной половины интернет-сообщества. Эмоциональное преступление!

      Эквилибриум начинает сбываться. Не так важно знать ответы, как уметь правильно ставить вопросы. Почему я не люблю телефонные звонки? Ну, да, я в принципе не слишком общительна, и это, конечно, тоже. Друзья это знают и «просто