Название | Любовные чары |
---|---|
Автор произведения | Гай Юлий Орловский |
Жанр | Попаданцы |
Серия | Юджин – повелитель времени |
Издательство | Попаданцы |
Год выпуска | 2015 |
isbn | 978-5-699-81084-0 |
«А он не дурак», – мелькнула у меня мысль. Хотя напрасно ждет, что буду прикованным к своим улучшениям. Хотя вообще-то снова прав: Улучшатель и должен быть прикованным и постоянно улучшать, но я-то знаю какой из меня Улучшатель…
И снова дорога идет вдоль леса, иногда ныряет в него и торопливо перебегает, пугливо шарахаясь от деревьев, напрямик, под копытами то хрустят камешки, то шуршит песок, иногда даже плещет вода в ручьях и мелких речушках, а над нами светят то одно-два солнца, то озаряют мир огромные луны.
Одежда Эллиана и Баффи достаточно запылилась к тому времени, когда до Ииссора оставалось уже всего ничего, именно тогда мы услышали в лесу приближающийся стук копыт целого отряда.
Фицрой впереди насторожился, потащил из ножен меч, но Финнеган сказал резко:
– Глерд!.. Мы уже трое суток на землях Уламрии!
Фицрой вложил клинок обратно, но ладонь не убрал, остался с раздувающимися ноздрями и учащенным дыханием в готовности к быстрой схватке.
Стук копыт стал громче, из-за деревьев выметнулся воинский отряд на легких конях. Во главе рослый офицер, за которым оруженосец гордо везет развернутый баннер.
Мы остановили коней, офицер тоже натянул повод, крикнул:
– Кто такие?
Финнеган выехал вперед и проговорил с вежливой надменностью:
– Посольство ее величества королевы Орландии к его величеству королю Антриасу.
Всадник воскликнул обрадованно:
– У вас быстрые кони! Я думал, придется ехать до границы с Нижними Долинами!.. Я – капитан Ленс Тревор, послан вам навстречу. Погодите минутку…
Он оглянулся, мы услышали стук колес, и вскоре из-за деревьев, откуда выехал отряд, показалась крытая повозка, запряженная четверкой лошадей.
Я подумал невольно, что по такой хорошей дороге справилась бы и одна лошадь, а четыре… явный перебор. Для важности или таков дипломатический протокол.
За повозкой в отдалении держатся двое всадников, это значит – в повозке грабить нечего.
Завидев нас, повозку остановили, всадники остались в арьергарде. Офицер, назвавшийся капитаном Тревором, объяснил дружелюбно:
– Его величество король Антриас послал эту повозку вам навстречу! Наш король всегда окружает друзей заботой. Надеемся, остаток вашего путешествия пройдет с большим комфортом, чем в седлах.
Дверца распахнулась, из повозки выглянул грузный мужчина со щеками на плечах.
– Глерд Финнеган! – позвал он.
Финнеган расцвел улыбкой, сорвал с головы шляпу и картинно помахал ею.
– Это же мой старый друг лорд Краутхаммер!
Он поспешно покинул седло, я ухватил его коня под уздцы, а Финнеган заковылял к повозке. Один из всадников соскочил на землю и, поддерживая глерда под руку, помог подняться