Название | Джек Ричер, или Враг |
---|---|
Автор произведения | Ли Чайлд |
Жанр | Крутой детектив |
Серия | Джек Ричер |
Издательство | Крутой детектив |
Год выпуска | 2004 |
isbn | 978-5-699-81400-8 |
– На профессиональном уровне достаточно хорошо. На личном – настолько, насколько мы все знаем своих товарищей-офицеров. Иными словами, не слишком.
– Но вы представляете в общих чертах, что собирался делать генерал Крамер.
– Да, у нас имеются кое-какие подозрения, – сказал Вассель.
– Значит, вас не удивило, когда он решил не останавливаться вместе с вами в отеле.
– Не удивило, – подтвердил он.
– И для вас не стали откровением мои слова о том, что он не поехал к жене.
– Нет, ни в коей мере.
– Итак, вы примерно представляете, чем он собирался заниматься, но не знаете где.
Вассель кивнул.
– Примерно.
– А вам известно, с кем он мог этим заниматься?
Вассель покачал головой.
– На сей счет у нас нет никакой информации, – сказал он.
– Хорошо, – проговорил я. – Вообще-то это не имеет значения. Думаю, вы знаете законы армии достаточно хорошо, чтобы понимать, что, если бы мы обнаружили некий неприятный потенциал, мы бы его скрыли.
Мои слова были встречены продолжительным молчанием.
– Вы уничтожили все следы? – спросил Кумер. – В том месте, где это произошло?
– Мы забрали его вещи, – подтвердил я.
– Хорошо.
– Я хочу знать тему конференции в Ирвине, – сказал я.
Возникла еще одна пауза.
– Ее нет, – ответил Вассель.
– Уверен, что есть, – возразил я. – Это армия, а не студия актерского мастерства. Мы не специализируемся на импровизациях.
Еще одна пауза.
– На бумаге ничего нет, – пояснил Кумер. – Я ведь уже сказал вам, майор, что там не обсуждается ничего особенного или необычного.
– Как вы провели сегодняшний день?
– Собирали слухи о генерале.
– Как вы добрались сюда из Вашингтона?
– У нас есть машина с водителем, которую нам предоставил Пентагон.
– Вы выписались из «Джефферсона»?
– Да.
– Значит, ваши вещи лежат в машине, предоставленной вам Пентагоном.
– Именно.
– Где машина?
– Ждет перед вашим штабом.
– Это не мой штаб, – сказал я. – Я здесь в командировке.
Я повернулся к Саммер и попросил ее принести их вещи из машины. Они пришли в ярость, но знали, что не могут мне помешать. Гражданские законы о необоснованном обыске и конфискации, об ордерах и достаточных основаниях теряют свою силу у ворот военной базы. Я следил за их глазами, пока отсутствовала Саммер. Они были раздражены, но не обеспокоены. Значит, либо они говорили правду насчет конференции в Ирвине, либо успели избавиться от бумаг, имевших к ней отношение. Но я все равно предпринял все полагающиеся шаги. Саммер вернулась с двумя одинаковыми портфелями. Точно такими же, какой я видел на фотографиях в серебряных рамках в доме миссис Крамер. Штабные офицеры очень похожи друг на друга.
Я изучил содержимое портфелей, выложив его на стол. И обнаружил в обоих паспорта, билеты на самолет, подорожные и командировочные предписания. И никаких бумаг, касающихся темы конференции