Дождь Забвения. Аластер Рейнольдс

Читать онлайн.
Название Дождь Забвения
Автор произведения Аластер Рейнольдс
Жанр Боевая фантастика
Серия
Издательство Боевая фантастика
Год выпуска 2004
isbn 978-5-389-10373-3



Скачать книгу

отливок в сферическую форму с желаемой точностью.

      Флойд наблюдал, как старик дрожащими руками бросает хлеб в бассейн, приманивая уток.

      – В коробке были чертежи с какими-то кругляшами, – сказал Флойд. – Наверное, те самые сферы.

      – Ты выглядишь разочарованным, – заметила Грета.

      – Я думал, это план чего-нибудь занимательного, вроде бомбы. Но обыкновенные слитки… – Он пожал плечами.

      – Тут пишется, что шары нужны для художественной инсталляции. Но это может быть лишь легендой, скрывающей истинное предназначение заказа.

      – Ничего не склеивается, – пожаловался Флойд. – Если ты американская шпионка, зачем заказывать отливки, для чего бы они ни предназначались, у немецкой фирмы? Сотня американских сделает то же самое.

      – Хорошо, давай предположим на минуту, что Сьюзен и в самом деле шпионка. Чем еще занимаются шпионы, кроме шпионажа? Они следят за другими шпионами.

      – Согласен. Но…

      – А вдруг Сьюзен послали, чтобы она наблюдала за чужой операцией? Уайт добывает какие-то важные сведения о берлинском контракте. Всего она не знает, но хочет – и должна – выяснить. Потому отправляет письмо в «Каспар металз», представляясь лицом, связанным с организацией-заказчиком.

      – Возможно, – неохотно согласился Флойд.

      Грета бросила кусок хлеба уткам.

      – Есть еще кое-что.

      – Давай.

      – В письме говорится о стоимости транспортировки готовых изделий. И вот что интересно: их везут в три разных места. Куда-то в Берлин, Париж и Милан.

      – Я не припомню ничего похожего на адрес.

      – В письме его и не было. Отправитель, наверное, полагал, что адреса известны корреспонденту.

      Флойд задумался, при чем тут Милан.

      – Но нам-то адреса неизвестны. У нас есть всего лишь пара линий на карте Европы.

      Он вспомнил нарисованную букву «L» и аккуратно вычисленные расстояния между городами.

      – Я пока не понимаю, что должны означать пометки на карте, но очевидно, они как-то связаны с работами, проводившимися на фабрике.

      – И последнее, – сказала Грета. – Билет на поезд. Ночной экспресс до Берлина. Билет не использован.

      – Дата есть?

      – Продан пятнадцатого сентября. Отправление с Северного вокзала двадцать первого сентября. Она зарезервировала спальное купе.

      – И погибла двадцатого, – заметил Флойд, вспомнив записи в своем блокноте. – Бланшар сказал, что коробку Сьюзен отдала ему то ли пятнадцатого, то ли шестнадцатого. Точней не вспомнил. Как раз в то время она покупает билет, которым так и не воспользуется.

      – Интересно, почему она не взяла билет на первый же поезд до Берлина, а вместо этого заказала купе за пять дней?

      – Может, у нее были другие дела или она позвонила на фабрику и договорилась о визите в определенный день. Так или иначе, Сьюзен понимала, что проведет в Париже еще несколько дней. При этом она осознавала опасность и приняла меры, чтобы документы не попали в чужие руки.

      – Флойд, а тебе не кажется, что если ее убили из-за документов,