Название | Подвиги Рокамболя, или Драмы Парижа |
---|---|
Автор произведения | Понсон дю Террайль |
Жанр | Исторические детективы |
Серия | |
Издательство | Исторические детективы |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-5-85689-077-7 |
Эрмина полюбила его и брала постоянно с собой, когда выезжала в свет.
Итак, сэр Артур разговаривал с де Бопрео, когда к нему подошел виконт де Камбольх.
– Тестюшка, – говорил баронет, – признайтесь-ка, что никогда вы бы не узнали меня в этом костюме.
– Вполне согласен, – ответил де Бопрео, – но согласитесь также, мой достопочтенный зятюшка in partibus, что я очень недурно вел себя с тех пор, как возвратился в семейство.
– Соглашаюсь, папа, вы настоящий образец сумасшедших и играете свою роль превосходно.
– Рад, что вы согласны с этим, – заметил с гордостью де Бопрео.
– История с Сен-Реми просто восхитительна, а все-таки, мой милый Бопрео, вы все еще думаете о Вишне.
– Конечно, зятюшка.
– И вы правы, папа, терпение! Будет и на нашей стороне праздник.
– Вы предполагаете?
– Думаю, по крайней мере, что если вы будете вести себя хорошо и делать все то, что я попрошу, то мне удастся доставить вам через несколько дней случай поговорить с Вишней в таком доме, дверей которого ее муж будет не в состоянии сломать.
Бопрео только радостно ахнул и вздохнул.
Милейший, – продолжал баронет, – кто желает достигнуть конца, для того все средства хороши. Благодаря моей находчивости вы возвратились к домашнему очагу, вас приняли с распростертыми объятиями, вы теперь катаетесь как сыр в масле, а так как вас теперь все принимают за сумасшедшего, то никто и не будет иметь недоверчивости к вашим поступкам.
– Следовательно?
– Следовательно, из этого тоже надо извлечь известную пользу, и с сегодняшнего дня я делаю вас своим помощником в одном задуманном мною предприятии.
– В каком это? – полюбопытствовал де Бопрео.
– Вы очень любите своего зятя?
– Фернана? Я бы считал себя счастливцем, если бы мог задавить его.
– Следовательно, вы бы были рады, если бы с ним случилось какое-нибудь несчастье?
– Я был бы просто в восторге.
– Отлично. Итак, смотрите.
И при этом сэр Вильямс указал старичку на молодого графа де Шато-Мальи, сидевшего подле Эрмины.
– Красивый молодой человек! – воскликнул мнимый сумасшедший.
– Он подойдет сейчас к вам. Его зовут граф де Шато-Мальи, он будет уверять вас, что когда-то был коротко знаком с вами, а так как вы сумасшедший, то в этот нет ничего необыкновенного. Вы притворитесь, что узнали его, и представьте его своей дочери. Завтра вы получите от меня более подробные сведения.
Сказав это и видя перед собой виконта де Камбольха, сэр Вильямс отошел от Бопрео.
– Все устроено, – доложил Рокамболь, – он идет за мною.
– Oh, yes! – ответил на это мнимый англичанин и пошел вслед за виконтом.
Проходя по зале, он встретился с молодым графом де Шато-Мальи.
– Вон сидит маленький старик, – шепнул он ему. – Видите вы