Название | Скандальные желания |
---|---|
Автор произведения | Элизабет Хойт |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | Мейден Лейн |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2011 |
isbn | 978-5-17-083904-9 |
– Я просто защищаю тебя и ребенка, вот и все. Тебе нужно лишь сидеть в своей комнате и ни о чем не беспокоиться.
Услышав такое, Сайленс от удивления открыла рот.
– Ты что, считаешь меня чем-то вроде куклы? – воскликнула она.
Мик повернул голову и, взмахнув длинными ресницами, осмотрел ее с ног до головы. А потом опять заглянул Сайленс в глаза и сказал:
– Нет, я считаю тебя очень красивой женщиной. На игрушку ты совсем не похожа.
Никогда раньше Мик не говорил с ней таким тоном – низким, обволакивающим. Сайленс вздрогнула. Конечно, он заметил ее смущение, его чувственный рот изогнулся в усмешке.
– Сегодня ужин рано, в семь часов. Я надеюсь, ты осчастливишь нас своим присутствием.
Сайленс замерла на месте. Нет, так просто Мику ее провести не удастся.
– Наоборот. У меня нет никакого желания ужинать с тобой.
Мик тут же перестал улыбаться, и его лицо стало пугающе-мрачным.
– Значит, моя дорогая, ты будешь и дальше голодать в своей комнате, пока не передумаешь.
Он развернулся на каблуках и вышел.
Глава 4
«Но произошло нечто странное. Когда в королевском саду стало темно, все трое юношей начали клевать носом и скоро заснули. А когда проснулись утром, то ничего не помнили. Они пошли к королю и робко признались, что вора поймать им не удалось. Но тут Умник Джон провел рукой по волосам, и на землю упало яркое зеленое перо…»
– Вы не должны это делать! – в ужасе прошептала Финелла.
Было раннее утро, и Сайленс стояла на пороге спальни.
– Почему же? – упрямо спросила она, выглядывая в коридор. Гарри завтракал, а Берта она послала за служанкой. Времени до его возвращения у нее было в обрез.
– Приказ хозяина, вот почему! – не выдержав, воскликнула девушка. – Он сказал, что вы будете сидеть в комнате до тех пор, пока не согласитесь ужинать вместе со всеми.
Сайленс фыркнула и сказала:
– Мик О’Коннор мне не хозяин.
– Может быть, но он привык, что его слово – закон.
– Значит, его ждет сюрприз.
Сайленс тихо вышла из комнаты с Мэри Дарлинг на руках и, стараясь поменьше шуметь, побежала к задней лестнице – подальше от той, по которой должен был подняться Берт. Оказавшись за углом, она остановилась, чтобы отдышаться, а потом пошла дальше более спокойным шагом.
И когда кто-то коснулся ее плеча, Сайленс чуть не закричала. К счастью, это оказалась Финелла.
– Что вы собираетесь делать? – прошептала служанка, идя следом за ней.
– Понятия не имею, – призналась Сайленс, – но Мэри больше не может сидеть в одной и той же комнате. Может, тут есть гостиная?
– Не думаю, – с сомнением в голосе ответила девушка. – Нашему хозяину такая комната не нужна – он ведь не дворянин.
– Тогда я пойду в библиотеку. – Сайленс тревожно глянула на Финеллу. – Я не хочу, чтобы тебе за меня досталось. Может, стоит тебя связать? А ты скажешь, что боролась со мной до последнего, но я все равно сбежала.
– Да, только