Название | Ковчег спасения. Пропасть Искупления |
---|---|
Автор произведения | Аластер Рейнольдс |
Жанр | Научная фантастика |
Серия | Пространство Откровения |
Издательство | Научная фантастика |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-5-389-21924-3 |
– Я не говорила, что…
– Ладно, не важно. Мисс Бакс, сейчас военное время. Может случиться всякое.
Робот остановился, пошевелил суставами. С них посыпались куски желтой ледяной корки. Корпус – продолговатое черное яйцо с фланцами, многочисленными членистыми конечностями и оружием. Места для пилота нет, лишь для рации, обеспечивающей связь с пилотом. Тот находился в полицейском катере и представлял собой главным образом мозг, лишенный несущественных придатков и помещенный в контейнер жизнеобеспечения.
– Если хотите, свяжитесь с хосписом, проверьте, – предложила Антуанетта.
– Я уже справлялся там. Но в подобных ситуациях следует быть абсолютно уверенным, что нет подвоха. Вы согласны?
– Я соглашусь с чем угодно, лишь бы вы убрались с моего корабля.
– Хм. А почему вы так торопитесь?
– Потому что у меня на борту сля… пардон, пассажир в криогенном анабиозе. И я не хочу, чтобы он прямо тут и разморозился.
– Я очень хочу посмотреть на этого пассажира. Это возможно?
– А я могу отказаться?
Антуанетта подобного ожидала, а потому заранее облачилась в скафандр.
– Отлично. Больше минуты это не займет, и вы сможете спокойно лететь дальше. – Машина замолчала и спустя секунду добавила: – Конечно, если не будут выявлены нарушения.
– Сюда, – показала Антуанетта.
Она повозилась у контрольной панели возле люка, и открылся путь в главный грузовой трюм «Буревестника». Позволила роботу идти первым, решив говорить как можно меньше и проявлять еще меньше инициативы. Конечно, это не слишком-то доброжелательно по отношению к стражу закона, но если суетиться, стараясь угодить, возбудишь куда больше подозрений. Полицию Феррисвильской конвенции население не очень любило, и та давно привыкла учитывать это в отношениях с гражданскими.
– Антуанетта, а ведь у вас приличный кораблик.
– Для вас я мисс Бакс. Не помню, чтобы мы переходили на «ты».
– Хорошо, мисс Бакс. Но это не отменяет справедливости моих слов. Ваш корабль, пусть он внешне непримечательный, весьма прочен, надежен и пригоден для дальней навигации. Такой корабль непременно заработает достаточно денег на вполне легальных торговых путях, даже и в наши беспокойные времена.
– Ну, так мне и причины нет заниматься контрабандой, согласитесь.
– Возможно. Но тем не менее передо мной встает вопрос: зачем упускать отличные деловые возможности, выполняя странное поручение хосписа? У них есть определенное влияние, но, насколько мне известно, деньгами они не сорят. – Машина снова приостановилась. – Признайтесь, тут налицо загадка. Обычно замороженных доставляют из хосписа, а не в него. И перемещать замороженное тело – не слишком-то рядовая процедура. Как правило, всех размораживают в «Айдлвилде».
– Мне платят не за вопросы, а за работу.
– А мне платят как раз за вопросы. Мы уже пришли?
Грузовой отсек не был герметизирован, потому заходить пришлось через