Жар сумрачной стали. Злобные чугунные небеса. Глен Кук

Читать онлайн.
Название Жар сумрачной стали. Злобные чугунные небеса
Автор произведения Глен Кук
Жанр Детективная фантастика
Серия Звезды новой фэнтези
Издательство Детективная фантастика
Год выпуска 0
isbn 978-5-389-21001-1



Скачать книгу

все острее.

      «Верно подмечено. Кстати, раз уж выглядеть по-деловому не получается, выкажи хотя бы деловую сметку. Ты упустил из виду то обстоятельство, что мы по-прежнему связаны контрактом с мистером Вейдером и потому должны отрабатывать уже выплаченные суммы».

      – Угу!

      Честно говоря, этот контракт, при всех его миленьких условиях, изрядно мне надоел.

      – Эй, Аликс! Скажи честно – тебя папочка прислал или ты просто на огонек заглянула?

      – Сама не знаю. Посылать он меня не посылал, но спрашивал у Манвила, не стоит ли обратиться к тебе за советом. Проблема-то серьезная. Понимаешь, папа считает, что в делах от меня никакой пользы; иначе бы давно послушал – я-то сразу предложила тебя позвать. По-моему, ему стыдно признать, что он сам не может справиться. Он все еще надеется обойтись без тебя, а время уходит…

      О чем это она? Какая такая проблема? Я покосился на Никс.

      – Она здесь потому, что мой брат замешан, – пояснила Аликс. – Они же помолвлены, вот Никс и беспокоится.

      В каком жестоком мире мы живем! Красотки вроде Никс гибнут в расцвете юности из-за таких типов, как Тай Вейдер! Мне хватило одного взгляда, чтобы понять: предстоящее бракосочетание не слишком-то радует милашку Никс.

      «Так и есть, – подтвердил Покойник. – Но она не хочет расстраивать родителей, которые сговорились поженить их двадцать лет назад. Церемония уже не раз откладывалась, но теперь все уловки исчерпаны и отсрочек больше не будет».

      – А Тинни? – спросил я у Аликс.

      – Тинни – моя подруга, Гаррет. Она пришла поддержать меня в трудную минуту.

      «Прояви мудрость, Гаррет, уйми свою любознательность».

      Я прожил с Его Милостью так долго, что приучился находить рациональное зерно даже в его брюзжании. На сей раз он лаконично изволил указать, что малая птаха в руках лучше большой в небе и что дареному коню в зубы не смотрят. Тинни здесь, в моем доме, и этого достаточно.

      – Так в чем проблема-то, Аликс? Может, изложишь все по порядку? И пожалуйста, постарайся не упускать подробностей.

      – Ладно. Наша проблема – «Зов».

      Я вздохнул.

      Признаться, я ожидал чего-то подобного. Зов как клич. Зуб даю, накличем мы на себя беду – если уже не накликали. Или не накличили?

      4

      – Чем они занимаются? – спросил я. – Вымогательством? У вас много денег, а у нас крепкие кулаки?

      – Тинни говорит, это называется «крышей».

      Я поглядел на рыженькую. Что-то она вдруг присмирела, будто воды в рот набрала. Это на нее не похоже…

      – К дядюшке тоже подкатывались, – сообщила она и хищно усмехнулась.

      Мне как-то довелось работать с ее дядюшкой. Уиллард Тейт – на диво крепкий старый хрыч, вдобавок у него куча родичей, готовых исполнить любую его просьбу. Я бы такому типу угрожать не стал.

      – Обломилось?

      – Естественно, – осклабилась Тинни. – Ты же знаешь дядюшку! Но он был вежлив, пригласил заходить снова.

      – Не слишком умно