Название | Лев пустыни |
---|---|
Автор произведения | Юлия Галанина |
Жанр | Историческая литература |
Серия | Аквитанки |
Издательство | Историческая литература |
Год выпуска | 0 |
isbn |
19
фельс – мелкая медная монета.
20
Кират – мера веса, равная 0,212 грамм.
21
Макук – мера объема жидких и сыпучих веществ – 4,08 кг. Розовое масло – достаточно дорогое благовоние, и такими объемами покупать его довольно накладно.
22
На Востоке был широко распространен обычай обрызгивать гостей, в знак уважения, розовой водой.
23
Кади – судья.
24
Аль-Кавсер, или аль-Кавсар – райский источник, в котором вода белее молока и благоуханней мускуса. Тот, кто прошел первую ступень испытаний на мосту аль-Сирах и испил из аль-Кавсера навсегда забывает жажду
25
Пер. Г. Плисецкого.
26
Пер. В. Державина.
27
Ассоциации у Жаккетты, конечно, своеобразные, но ведь она черпает их из своей жизни. Хочу напомнить, что носки тогда вязались без пятки – это поможет представить кривизну и форму лезвия.
28
Банж – снотворный порошок наркотического действия, излюбленное средство для подсыпания в пищу и выведения человека из строя. Делался на основе мака или конопли.
29
Второй Учитель – титул арабского мыслителя-философа аль-Фараби, учение которого было широко известно в арабском мире. Первым Учителем считался Аристотель.
30
Пер. В. Державина.
31
Пер. А Ревича.
32
Пер. Д. Самойлова.