Название | Шелковое сари |
---|---|
Автор произведения | Барбара Картленд |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 1995 |
isbn | 978-5-699-80861-8 |
И тут ему пришло в голову, что еще не поздно. Он уже поужинал с отцом. Почему бы ему не поехать к ней прямо сейчас?
Если Летиция уже легла, она выйдет на балкон своей спальни. Как Ромео, он будет приветствовать ее серенадой под балконом.
В этом она увидит проявление его любви. Вильям не мог себе представить ничего романтичнее этой сцены. Он вскарабкается наверх и сначала вручит ей букет цветов, который нарвет в оранжерее. А потом отдаст ей звезду, которую она наденет себе на шею. Подвеска будет выглядеть еще очаровательнее, чем днем, думал он.
Как только ему пришла эта мысль, он тут же начал действовать.
Вильям пошел в оранжерею, где росли самые экзотические цветы из коллекции его отца.
Он с восторгом увидел, что некоторые орхидеи, которые в прошлом году не цвели, были сейчас в полном цвету.
Вильям сорвал их, несмотря на то что это были редкие экземпляры и отец намеревался показать их ученым-цветоводам.
К орхидеям добавил еще несколько белых лилий, потому что они напоминали любимую.
Затем, положив в карман звезду, пошел в конюшню. Грум оседлал ему самую быструю лошадь. Вильям поскакал, решив добраться к Летиции как можно скорее.
Но скачка заняла у него немного больше времени, чем он рассчитывал. Из-за неожиданных в середине марта проливных дождей местные речки вышли из берегов.
Наконец, он доехал до дома графа Бинга, несколько претенциозной постройки в викторианском стиле.
Родовое поместье Бингов находилось в Нортумберленде. Граф вполне соглашался с дочерью, что оно было слишком далеко от Лондона. Летиция стремилась присутствовать на каждом городском балу, на каждом приеме.
У графа были свои причины желать находиться вблизи от Лондона. Он был заядлый игрок и играл во всех модных клубах, в «Уайтсе» и «Сент-Джеймсе», нередко выигрывая порядочные суммы.
Отец Летиции отнюдь не имел намерения зарыться в деревне и заниматься хозяйством. Как он говорил, «умирал бы там от скуки по вечерам».
То, что устраивало ее отца, устраивало и леди Летицию. Перед отъездом Вильяма она сказала, что будет ожидать его возвращения в субботу вечером. Если у графа не будет много гостей, они проведут воскресенье одни.
Сад был в превосходном состоянии, как и в Чезвик-Корте. Вильям проехал прямо по газону за дом. Ему было известно, где находится спальня Летиции.
Привязав лошадь к тяжелой садовой скамье, он подошел ближе и увидел, что она была у себя и еще не спала. Слабый свет в окне означал, что у нее горели свечи.
Подойдя еще ближе, он взглянул на балкон. Балкон оказался немного выше, чем он помнил. Вильям подумал, что ей будет трудно нагнуться, чтобы взять у него цветы и подвеску.
И тут он обратил внимание на вьющиеся растения, ползущие вверх по деревянной решетке. Для Вильяма, отлично подготовленного, не составило труда влезть по решетке и декоративной каменной кладке, обрамляющей балкон. Оказавшись наверху, он хотел окликнуть