Общий курс турецкого языка. Часть 2 (В1-В2). 9 138 слов. Татьяна Олива Моралес

Читать онлайн.
Название Общий курс турецкого языка. Часть 2 (В1-В2). 9 138 слов
Автор произведения Татьяна Олива Моралес
Жанр Языкознание
Серия
Издательство Языкознание
Год выпуска 0
isbn 9785005663788



Скачать книгу

внимания) söylemek.. (будущее-прошедшее вр.) (мы собирались сказать).

      5. Gökyüz.. (3 л. ед. ч. + буфер -n- + местный пад.) görmek.. (оборот «который» – ACAK) yıldız.. (мн. ч. + родительный пад.) (звёзды, которые вы увидите на небе) Dünya.. (апостроф + исходный пад.) (от Земли) çok uzak olmak.. (развёрнутое доп. -duğunu) (что очень далеко) söylemek.. (будущее-прошедшее вр.) (вы собирались сказать).

      6. Mehmet ve Ali, bu şirket.. (родительный пад.) ofis.. (3 л. ед. ч. + буфер -n- + местный пад.) görmek.. (оборот «который» – ACAK) insan.. (мн. ч. + родительный пад.) (люди, которых они увидят в офисе этой компании) çok meşgul olmak.. (развёрнутое доп. -eceğini) (что будут очень заняты) söylemek.. (будущее-прошедшее вр.) (собирались сказать).

      Ключ к упражнению 27 (перевод на русский)

      Ключом к упражнению 27 является упражнение 28.

      Упражнение 28 (перевод на русский – 59 слов)

      vereceğimi

      vereceğini

      vereceğini

      vereceğimizi

      vereceğinizi

      vereceklerini

      gideceğimi

      gideceğini

      gideceğini

      gideceğimizi

      gideceğinizi

      gideceklerini

      geleceğimi

      geleceğini

      geleceğini

      geleceğimizi

      geleceğinizi

      geleceklerini

      söyleyeceğimi

      söyleyeceğini

      söyleyeceğini

      söyleyeceğimizi

      söyleyeceğinizi

      söyleyeceklerini

      alacağımı

      alacağını

      alacağını

      alacağımızı

      alacağınızı

      alacaklarını

      yapacağımı

      yapacağını

      yapacağını

      yapacağımızı

      yapacağınızı

      yapacaklarını

      olacağımı

      olacağını

      olacağını

      olacağımızı

      olacağınızı

      olacaklarını

      okuyacağımı

      okuyacağını

      okuyacağını

      okuyacağımızı

      okuyacağınızı

      okuyacaklarını

      В.

      Письменно переведите предложения на русский язык, обращая внимание на русское время (настоящее, прошедшее или будущее), которое вы используете при переводе а также на лица.

      1. Bu performansta oynayacağım rolün çok ilginç olacağını söyleyecektim.

      2. Bana vereceğin kitabın çok büyük olduğunu söyleyecektin.

      3. Mehmet, Ali’nin bu mağazada göreceği arabanın pahalı ve güzel olduğunu söyleyecekti.

      4. Yapacağınız işin çok dikkat gerektireceğini söyleyecektik.

      5. Gökyüzünde göreceğimiz yıldızların Dünya’dan çok uzak olduğunu söyleyecektiniz.

      6. Mehmet ve Ali, bu şirketin ofisinde görecekleri kişilerin çok meşgul olacağını söyleyecektiler.

      Ключ к переводу предложений на русский язык

      1. Я сказал, что роль которую я буду играть в этом спектакле, будет очень интересной.

      2. Ты сказал, что книга, которую ты мне подаришь, очень большая.

      3. Мехмет сказал, что машина, которую Али увидет в этом магазине, дорогая и красивая.

      4. Вы сказали, что работа, которую вы будете выполнять, потребует большого внимания.

      5. Мы сказали, что звёзды, которые мы увидим на небе, находятся очень далеко от Земли.

      6. Мехмет и Али сказали, что люди, которых они увидят в офисе данной компании, будут очень заняты.

      2. Группа будущих-прошедших времён (2-й тип времён – личные аффиксы, как в прошедшем категорическом вр.)

      1. Будущее-прошедшее