Принцесса полночного бала. Джессика Дэй Джордж

Читать онлайн.
Название Принцесса полночного бала
Автор произведения Джессика Дэй Джордж
Жанр Детская фантастика
Серия Библиотека настоящих принцесс
Издательство Детская фантастика
Год выпуска 2009
isbn 978-5-389-10171-5



Скачать книгу

и чихнула. – О боже, лучше я пойду внутрь.

      – Почему ты вся мокрая? – по-совиному заморгала на нее Орхидея.

      – Я не вся мокрая, – повторила Роза. – Руку в фонтан сунула.

      – А также голову, вторую руку и шаль, – указала Орхидея. – А в какой фонтан? Вода очень холодная?

      – Лебединый фонтан, и да, холодная, – ответила Роза сразу на оба вопроса. – Почему бы нам всем не пойти внутрь? Играть на улице слишком холодно.

      – Да, мамочка, – закатила глаза Орхидея.

      Роза не потрудилась ответить. Она замерзла, промокла, расстроилась из-за… ну, всего, а тут еще и «мамочкой» обозвали! Терпение ее иссякло. Девушка протопала во дворец с шалью в обнимку, оставляя мокрые следы. По дороге в их общую с Лилией и Фрезией комнату пришлось миновать Сирень и близнецов, Мальву с Маргариткой. Все три открыли рот для расспросов, но, внимательно посмотрев Розе в лицо, промолчали.

      Старшая принцесса прошествовала в свои покои и захлопнула дверь.

      Фрезия расчесывала волосы перед большим зеркалом над туалетным столиком.

      – Можно позаимствовать у тебя синюю шаль? Гортензия и Сирень говорят, новый помощник садовника просто красавец, и я хочу сходить посмотреть сама.

      Роза швырнула в сестру хлюпающей шалью и забралась в постель, не сняв мокрой одежды.

      Больная

      Когда прозвенел гонг на ужин, у Розы уже поднималась температура. Она лежала в постели несчастная и кашляла в платок. Лилия заметила торчащие из-под одеяла мокрые волосы и платье сестры, вызвала горничную и насильно заставила Розу вытереться и переодеться в ночную сорочку. Та едва это заметила.

      Башмачник принес новые бальные туфли, поскольку знал размеры всех сестер наизусть, но Роза не стала мерить свои и даже не взглянула на них. Бедняга так старался угодить – в конце концов, принцессы были его лучшими клиентами, – поэтому Лилия заверила его от имени Розы, что его мастерство, как всегда, непревзойденно.

      Фрезия с готовностью простила старшей сестре инцидент с мокрой шалью, подробно описала ей новые туфельки и затем выбрала для нее желтое платье к ужину.

      – Они прекрасно сочетаются, – заверила она, развернув платье на руках так, чтобы Роза могла его видеть.

      Роза едва взглянула на платье. Затем чихнула три раза подряд и натянула одеяло на голову.

      – Лучше бы я умерла, – простонала она.

      В комнату вихрем ворвалась Петуния.

      – Ты заболела? – протанцевала она к Розиной кровати и прищурилась на сестру. – Вид у тебя больной. А я не больна. Я никогда не болею. – И она вихрем унеслась прочь.

      Подошла Лилия и пощупала Розе лоб.

      – Я пошлю за доктором Келлингом, – сказала она обеспокоенно. – Ты вся горишь.

      – Мне нельзя болеть. – Роза попыталась выбраться из-под одеяла. – Нельзя. – Но сил не хватило даже сдвинуть тяжелое одеяло с ног, и она со стоном упала обратно на подушки. – Лучше бы я умерла.

      Лилия отправила записку