Непокорный холостяк. Дженнифер Фэй

Читать онлайн.
Название Непокорный холостяк
Автор произведения Дженнифер Фэй
Жанр Короткие любовные романы
Серия Любовный роман – Harlequin
Издательство Короткие любовные романы
Год выпуска 2019
isbn 978-5-227-09601-2



Скачать книгу

Поппи. Что-то определенно у нее на уме. И он был почти уверен, что ему это не понравится.

      Главное, Поппи не прогнала его. И от него не ускользнул тот факт, что все уехали и на острове остались только они вдвоем.

      – Тебе действительно не обязательно было оставаться здесь. – Голос Поппи вывел его из задумчивости. – У меня все хорошо. И у меня есть телефон на случай чрезвычайной ситуации. – Затем она нахмурилась, осознав, что сказала лишнее. – Не то чтобы чрезвычайная ситуация или что-то такое могли возникнуть.

      Он никуда не собирался уезжать.

      – Мне как-то спокойнее здесь.

      Она приподняла брови.

      – То есть ты хочешь сказать, что тебе не все равно?

      – Что бы ты хотела на ужин?

      Она улыбнулась, давая понять, что заметила его отвлекающий маневр.

      – Посмотри, что есть в шкафчиках на кухне. – Она снова потерла поясницу. – Но я совсем не хочу есть.

      Они обернулись на звук хлопающей входной двери.

      – Ветер что-то усиливается, – сказала Поппи. – Я была так поглощена подготовкой к свадьбе, а потом к перевозке вещей, что уже несколько дней даже не смотрела прогноз погоды.

      Она подошла к входной двери. Еще один порыв ветра ворвался в дверной проем. Она плотно закрыла дверь и заперла ее.

      – Тут бывает плохая погода? – спросил он.

      – Бывает, но очень редко.

      Аполло начал открывать шкафчики.

      – Похоже, у нас есть спагетти. – Он продолжил называть разные продукты. Потом повернулся к ней: – Так что тебе хочется съесть на ужин?

      – Хм… ничего.

      Он подошел к ней.

      – У тебя все еще болит спина?

      – Все-таки я перестаралась сегодня.

      – Ты должна больше отдыхать. Я просил тебя ничего не поднимать.

      – Я и не поднимала.

      Когда он с недоверием посмотрел на нее, она добавила:

      – Хорошо. Та коробка была совсем легкой. Там были только бумаги.

      – Может быть, ты просто слишком долго была на ногах.

      Аполло окинул комнату взглядом, ища, куда бы ее усадить. Но они очистили от мебели это бунгало, как и все остальные бунгало на острове.

      Аполло пошел в спальню и достал надувные матрасы из шкафа. Он вернулся с ними и одеялами и подушками в гостиную.

      Поппи мерила шагами комнату. Она все еще держалась за поясницу.

      – Что это ты собрался делать?

      – Тебе необходимо отдохнуть.

      – У меня все в порядке.

      – Не пойми неправильно, но выглядишь ты не важно.

      – Ну, ты умеешь сделать комплимент. – Она озорно улыбнулась.

      – Я стараюсь. – Хорошо, что она хотя бы не потеряла способность шутить.

      Потребовалось довольно много времени, чтобы надуть большой матрас. Аполло отсоединил насос, положил на матрас подушки и одеяло. Но он не подумал, что устроить на полу женщину на сносях не так-то просто. Потребовалось совершить некоторые маневры, чтобы это сделать. Наконец она улеглась. Но она ворочалась так и эдак, пытаясь найти удобное положение. И продолжала хмуриться. Она повернулась на бок, и он положил ей под спину подушку.

      – Так