Название | Моя единственная надежда |
---|---|
Автор произведения | Элли Блейк |
Жанр | Короткие любовные романы |
Серия | Поцелуй – Harlequin |
Издательство | Короткие любовные романы |
Год выпуска | 2014 |
isbn | 978-5-227-05047-2 |
Да, все снова было по-прежнему. И так будет до тех пор, пока она не совершит какую-нибудь глупость. Опять.
Засыпая, Надя уже не могла с точностью сказать, чей голос она слышит: голос матери или свой собственный.
Глава 2
– Ну и как? Тебе понравилось? Ты рад, что я заставила тебя пойти?
Райдер крепче прижал телефон к уху, чтобы лучше слышать Сэм, и заткнул пальцем другое, стараясь отгородиться от шума строительной площадки.
– Это было… – Мучительно. Жарко. На грани экстрима. Он надвинул на лоб защитный шлем. – Все прошло замечательно.
– Я же говорила. А какая классная студия? А потолки. Я знала, что потолки тебе понравятся.
К чему тут лукавить! Потолочные балки действительно выглядели потрясающе. Старая школа. Та самая, ради освоения которой его периодически подмывало продать душу. Райдер оглянулся на окружавшие его современные металлические штыри и холодные бетонные плиты, основание того, что через несколько месяцев станет серебристым сверкающим небоскребом.
Прораб помахал ему фонарем в знак того, что люди, с которыми он должен встретиться, наконец прибыли. Райдер кивнул в ответ и поднял вверх один палец, показывая, что будет через минуту.
– Она была танцовщицей, – говорила Сэм. – Самой настоящей. В шоу «Скай Хай».
С трудом представляя себе страстную Надю Кент в розовой пачке, Райдер спросил:
– Разве Надя балерина?
Пауза.
– Не-е-т. Я же тебе говорю, «Скай Хай».
– Сэм, ради бога, обращайся ко мне как к австралийцу мужского пола, говорящему на примитивном английском.
– Чувак, тебе надо почаще куда-нибудь ходить. «Скай Хай» – это что-то обалденное. Фантастические танцы. Это бурлеск вперемешку с «Берн зе Флор» и «Цирк дю Солей». Совершенно невероятные спецэффекты и суперталантливые танцоры. Они выступают в Лас-Вегасе!
Райдер все больше сосредотачивался, пока не отключился от всего, кроме голоса сестры.
– Сэм, ты хочешь сказать, что наняла шоугёрлз, чтобы обучать танцам тех, кто придет к тебе на свадьбу?
– Да успокойся ты. Она же не стриптизерша.
И все же представить себе Надю на высоких каблуках, в сетке и павлиньих перьях было совсем не сложно. Ее светлая кожа, мерцающая в полумраке, растрепанные кудри, ниспадающие по голой спине, эти тонкие ласкающие руки… Он прижал к виску большой палец.
– Она такая грациозная, гибкая, – продолжала Сэм, не имея понятия о его внутренней борьбе. – Когда мы пришли в прошлый раз, она разогревалась. Она может так высоко поднять перед собой прямую ногу, что касается ею собственного носа!
Райдер резко раскрыл глаза, подыскивая способ, как можно быстрее прекратить этот разговор.
– Ладно, хватит, – сказал он так громко, что на него обернулось несколько человек. Кое-кто из его рабочих засмеялся, прежде чем снова вернуться