Название | Kenilworth |
---|---|
Автор произведения | Walter Scott |
Жанр | Языкознание |
Серия | |
Издательство | Языкознание |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9783754154335 |
"Sie werden von Ihrer Großzügigkeit profitieren, Sir, und Sie würden den Dank meiner Tochter aus ihrem eigenen Mund erhalten, wenn es nicht so wäre, dass die Zeit dagegen ist".
"Lassen Sie nicht zu, dass sich die Reisenden zu viele Freiheiten mit Ihrer Tochter nehmen, mein lieber Gosling".
"Oh, wie sehr ich darauf achte, dass ich es im Auge behalte! Aber ich bin nicht überrascht, dass Sie diese Beobachtung machen. Aber sagen Sie mir, wie die schöne Dame Sie gestern angeschaut hat".
"Sie schien mehr irritiert als verwirrt zu sein, und ich fürchte, dass sie sich noch im Delirium einer fatalen Illusion befindet".
"Aber in diesem Fall, Sir, warum eine Frau verfechten, die sich nicht für Sie interessiert? Warum sollten Sie sich dem Unmut eines Favoriten aussetzen? Er ist das gefährlichste Monster, dem ein abenteuerlustiger Ritter je begegnet ist".
"Sie missverstehst mich, Gosling, Sie verstehen mich nicht: ich will nicht, dass Amy einen Gedanken an mich verschwendet; lass mich sie zu ihrem Vater zurückkehren sehen, und alles, was ich in Europa und vielleicht in der Welt zu tun habe, ist ganz vorbei".
"Ein klügerer Vorsatz wäre es, ein Glas Wein zu trinken und alles zu vergessen. Aber fünfundzwanzig und fünfzig sehen diese Art von Angelegenheiten nicht mit den gleichen Augen, besonders wenn diese Augen im Kopf eines jungen Mannes von Qualität oder eines alten Gastwirts sind. Ich habe Mitleid mit Ihnen, Herr Tressilian; aber ich sehe nicht, wie ich Ihnen zu Diensten sein kann".
Tressilian sagte: "Es geht nur darum, ein Auge darauf zu haben, was in Cumnor-Place passieren mag, was Sie tun können, ohne Verdacht zu erregen, wenn man die große Anzahl von Personen bedenkt, die Ihr Gasthaus frequentieren, und mich schriftlich zu informieren, und zwar durch die Person, die Ihnen diesen Ring in meinem Namen überreichen wird. Schauen Sie es sich gut an, um es zu erkennen; es ist von einigem Wert, und ich bitte Sie, es als Zeichen meines Andenkens zu behalten".
"Ich wünsche keine Belohnung, Sir; aber es scheint mir unklug für mich, dessen Zustand von der Öffentlichkeit abhängt, sich in eine Angelegenheit dieser Art einzumischen, an der ich kein Interesse habe".
"Kein Interesse, Gosling! Sind Sie nicht ein Vater? Geht es nicht darum, eine Tochter, die sich auf den Pfaden der Schande und des Lasters verirrt hat, wieder auf den Pfad der Tugend zu bringen? Welches größere Interesse kann die Erde einem Vater bieten?"
"Und doch ist es wahr, und ich bemitleide von ganzem Herzen den armen alten Mann, der sein Vermögen verzehrt hat, indem er einen offenen Tisch für die Ehre seines Landes hielt, und der nun sieht, wie ein Falke wie Varney ihm eine Tochter wegnimmt, die der Trost seines Alters sein sollte. Was Sie vorhaben, ist ein echtes Abenteuer; aber ich werde lernen, mit den Wölfen zu heulen, und ich werde Ihnen bei Ihrem ehrenwerten Vorhaben, einem unglücklichen alten Mann seine Tochter zurückzugeben, helfen, solange es nur darum geht, die Nachricht getreu weiterzugeben. Sie können sich auf mich verlassen, aber Sie müssen diskret sein und mein Geheimnis bewahren, denn wenn bekannt würde, dass der Wirt des Schwarzen Bären in solche Dinge verwickelt ist, wäre ich aus der Übung. Varney hätte genug Ansehen beim Magistrat, um mein Schild abzureißen, meine Lizenz zu entziehen und mich vom Keller bis zum Dachboden zu ruinieren".
"Zweifeln Sie nicht an meiner Diskretion, Gosling, und auch nicht an meiner Dankbarkeit für den Dienst, den Sie mir erwiesen haben, und das Risiko, das Sie eingegangen sind. Behalten Sie diesen Ring gut in Erinnerung und übergeben Sie mir nichts, außer dem, der ihn Ihnen überreicht. Nun werde ich, Ihrem klugen Rat folgend, über meine Abreise nachdenken".
"Folgen Sie mir, Herr Tressilian, und gehen Sie so leicht, als hätten Sie Eier statt Bretter unter den Füßen. Keiner darf wissen, wann und wie Sie gegangen sind".
Mit Hilfe seiner trüben Laterne führte er Tressilian, sobald er angezogen war, durch einen kleinen Hof, wo er sein Pferd in einem Stall untergebracht hatte, der nur benutzt wurde, wenn die normalen Ställe voll waren. Er half ihm, seine Garderobe am Sattel zu befestigen, öffnete die Hintertür, schüttelte ihm die Hand und ließ ihn, nachdem er sein Versprechen erneuert hatte, ihn über das zu unterrichten, was in Cumnor-Place geschehen sollte, seine einsame Reise antreten.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.