Мельница / The Windmill. Дон Нигро

Читать онлайн.
Название Мельница / The Windmill
Автор произведения Дон Нигро
Жанр Драматургия
Серия
Издательство Драматургия
Год выпуска 2021
isbn



Скачать книгу

от их упоминания?

      РАФФИНГ. По моему глубокому разумению, это совершенно не ваше дело.

      ВИРДЖИНИЯ. Это абсолютно мое дело. Это очень серьезное дело. Чего там, вопрос жизни и смерти.

      РАФФИНГ. Я иду в дом. Вы можете выйти через калитку. Пожалуйста, уходя, закройте ее. В последнее время нас донимают бродячие собаки. Все дело в сиренах. И бомбежках. Собаки убегают, теряются, впадают в бешенство. Из-за войны у всех существ добавляется безумия. Очень сожалею, но больше ничем помочь вам не могу. Хорошего вам дня.

      (РАФФИНГ поворачивается и уходит в дом. ВИРДЖИНИЯ стоит, глядя ему вслед).

      ДЖЕЙМС (из теней с другой стороны сцены, голос в ее голове). Густеет свет, крылом махнув, ворона летит в туманный лес[4].

      (Падающий на ВИРДЖИНИЮ свет меркнет и гаснет полностью под карканье ворон и хлопанье крыльев).

      3

      Кошмары с мельницами

      (Тикают часы. По-прежнему 1941 г. РАФФИНГ входит в кабинет, берет бутылку, наливает стакан, не пьет, просто смотрит на стакан. Из темноты появляется КЭТЛИН, прекрасная молодая женщина, в простой ночной рубашке из другого времени[5]).

      КЭТЛИН. Ты пьешь.

      РАФФИНГ. Скорее нет, чем да.

      КЭТЛИН. Ты налил себе стакан.

      РАФФИНГ. Я нюхаю.

      КЭТЛИН. Ты собираешься его выпить?

      РАФФИНГ. Вероятно, нет.

      КЭТЛИН. Ты уже много лет не пил.

      РАФФИНГ. В твоем присутствии – нет.

      КЭТЛИН. Ты хочешь сказать, что пьешь только среди живых?

      РАФФИНГ. Я хочу сказать, что в очень редких случаях наливаю себе хороший виски, вдыхаю аромат, а потом осторожно выливаю содержимое стакана в бутылку. Ты преследуешь меня много лет и наверняка видела это раньше.

      КЭТЛИН. А какой повод сегодня?

      РАФФИНГ. Воспоминания прошлого.

      КЭТЛИН. Ты думал обо мне?

      РАФФИНГ. Я всегда думаю о тебе.

      КЭТЛИН. То есть сегодня причина другая. Какое-то конкретное событие, которое сильно тебя расстроило. Что это за событие?

      РАФФИНГ. Все у меня будет хорошо.

      КЭТЛИН. Это визит миссис Вулф? Почему ты хоть раз не можешь сказать мне, о чем думаешь? По этой части более раздражающего мужчина на земле не было. Мне все приходилось вытаскивать из тебя клещами. Как-то это связано со мной. Ты становишься таким, когда случается что-то, напоминающее тебе.

      РАФФИНГ. Мне снились кошмары. Ночь, в Уайтчепеле. Я иду по узкой, мощеной улице. Потом осознаю, что кто идет следом, близко, в тумане. Смотрю в лужу. В ней полно мокрых листьев. И тут я слышу нарастающую какофонию тикающих часов, как в магазине моего отца. Каркают вороны.

      КЭТЛИН. Густеет свет, крылом махнув, ворона летит в туманный лес

      РАФФИНГ. Я смотрю на ворон и вижу мельницу. Слышу, как поскрипывают вращающиеся лопасти.

      КЭТЛИН. Тебе все еще снятся кошмары с мельницами?

      РАФФИНГ. Я никогда не мог взглянуть на мельницу без ошеломляющего осознания, что Бог безумен. (Смотрит на стакан).

      КЭТЛИН. Ты всегда говорил: «Кэтлин, ты



<p>4</p>

Уильям Шекспир, «Макбет», 3-й акт, 2-я картина, перевод Михаила Николаевича Лихонина.

<p>5</p>

О знакомстве Раффинга и Кэтлин – в «Мефистофеле», хронологически первой пьесе цикла «Инспектор Раффинг».