Русские двести лет назад. Или очень старая история. А. Я. Лисичкин

Читать онлайн.
Название Русские двести лет назад. Или очень старая история
Автор произведения А. Я. Лисичкин
Жанр Историческая литература
Серия
Издательство Историческая литература
Год выпуска 0
isbn 9785005629470



Скачать книгу

бормотать по своему обыкновению.

      Пан Брюнет, наконец, не выдержал и проворчал:

      – Да дайте же вы ему напиться! Может, замолчит. Я давно хочу спросить, что у вас вообще делает этот русский? Князь, что ли, какой-нибудь, за которого дадут награду?

      Пока остальные обменивались растерянными взглядами, поляк сунул под нос раненому плошку с водой и буркнул по-русски:

      – Только я не Маша, и кваску у нас нету.

      Затем вернулся на свое место у костра и изящно повел рукой. Продолжайте, мол.

      – Погодите. С чего вы взяли, что это русский?

      Пан Брюнет пожал плечами:

      – Возможно, с того, что он бредит по-русски? Я этот язык знаю неважно, конечно…

      Все невольно отодвинулись от раненого, кроме Ленотра, который держал его голову на коленях и не мог тронуться с места – но и тот чуть подался назад, всматриваясь в своего подопечного так, словно видел его первый раз в жизни.

      – Поглядите сами, – пан Брюнет наклонился, отворачиваясь от огня, и брезгливо вытянул одним пальцем снурок, уходивший далеко под рубаху больного, – Ну? – обвел он взглядом всех, сидевших у костра. Крест был православный, – Бог с ним, впрочем, мы говорили о загадочной девице в лесу, ну так продолжайте.

      – И вы до сих пор молчали?

      – Откуда я знаю, зачем он вам? Это было не мое дело. Продолжайте же.

      Но продолжить никто не успел, потому что тут Шуэтт пронзительно завизжала, указывая на что-то в темноте за их спинами:

      – Fräulein Tod!

      И, прежде чем Лассэр успел вымолвить «Какого черта?», их со всех сторон окружили бесчисленные чудовищные бородатые хари. А потом строй, щетинившийся вилами и заостренными кольями, расступился, и к костерку подошла бледная девица в белом, державшая слишком тяжелый для нее топор.

      Она пристально поглядела в лицо каждому из пленных – да, теперь уже пленных, дело ясное – и, качнув головой куда-то в сторону леса, скомандовала с сильным акцентом:

      – Allons!7

      Раненого пришедшие переложили на свои простенькие носилки и понесли сами. Французы, не спеша повиноваться, настороженно вслушивались в бормотание, которого никто, кроме пана Брюнета, не понимал:

      – Это ж надо… Грех-то какой…

      Девица пропустила вперед носилки, глотая слезы, и снова процедила:

      – Allons!

      Затем взяла всхлипывающую Шуэтт за липкую руку и пошла к лесу. Пленным надели на головы мешки, грубо обыскали, отобрав все похожее на оружие (а также прочее движимое имущество), и они, направляемые пинками и тычками, пошли неведомо куда, то и дело спотыкаясь в темноте.

      Глава IV

      Пусть идут покамест, а мы с вами вернемся теперь во времени месяца на три назад.

      Ах, если б знали вы, что за чудный дом стоял тогда на месте пепелища, с которого только что ушло все вышеописанное пестрое общество! Дом этот был очень мал и более чем скромен даже по уездным меркам, не то, что по губернским,



<p>7</p>

Идемте (фр.)