Учитель танцев. Лопе де Вега

Читать онлайн.
Название Учитель танцев
Автор произведения Лопе де Вега
Жанр Зарубежная драматургия
Серия Библиотека драматургии Агентства ФТМ
Издательство Зарубежная драматургия
Год выпуска 1594
isbn



Скачать книгу

компании блестящей,

      Какую здесь я нахожу.

      Тевано

      Хибао – лучше не найдешь.

      Альбериго

      А это что за танец?

      Тевано

      Бальный –

      Для вечеринки танцевальной…

      Флорела

      Народный контраданс хорош.

      Фелисьяна

      Как много танцев!

      Альдемаро

      К их числу

      Еще прибавить нужно хоту…

      Корнехо (в сторону)

      Уж он задаст ногам работу!

      (Громко.)

      Пора бы танцевать к столу!

      Сеньоры! Развлеченья бросьте!

      Подумав, что пора пришла

      И встали все из-за стола,

      Того гляди, вернутся гости.

      Альбериго

      Так что ж? Давайте делать дело!

      Ко мне поступите вы в дом,

      Условья выясним потом.

      Альдемаро

      Предоставляю вам всецело.

      Альбериго

      Теперь и ужинать пора.

      Фелисьяна

      Идем, Флорела!

      Флорела

      Но, сестра,

      Дай руку мужу ты!

      Фелисьяна

      Отлично.

      Ему я правую подам.

      Флорела

      Идемте!

      Корнехо (берет факел)

      Так ведите дам,

      А факел понесу я лично.

      Фелисьяна, Флорела, Тевано, Альбериго и Корнехо уходят.

      Явление пятое

      Альдемаро, Белардо.

      Альдемаро

      Пришел, увидел, принят был,

      Остался, слушал, любовался,

      С ней был и с нею говорил.

      Всего, чего я добивался,

      Почти мгновенно я достиг.

      Белардо! Вот счастливый миг!

      Поздравь меня!

      Белардо

      С чем это? Или

      Из стран индийских корабли

      Вам груды золота ввезли?

      Иль банк в Мадриде вы открыли?

      Альдемаро

      Гораздо больше торжество.

      Белардо

      И как вас поздравлять? Курбетом

      Иль грациозным пируэтом?

      Да стоит ли еще того?

      Альдемаро

      Вот признак тупости, в котором

      Тебя никак не упрекну:

      Такого счастья глубину

      Нельзя постигнуть смертным взором!

      Я здесь, я с ней, я ей служу…

      Белардо! Как она прекрасна!

      Могу я видеть ежечасно

      Моих мечтаний госпожу.

      О, как любви волшебна власть:

      Блаженство есть и в ожиданье,

      В надежде есть уж обладанье…

      Мечтанья утоляют страсть.

      Свершение мечты моей

      Недаром сердце обещало:

      Великолепное начало –

      Я здесь, я ей служу, я с ней!

      Белардо

      Мечты летят… надежды тают…

      Начало хорошо – нет слов:

      Конец окажется каков?

      Цыплят