Вдохновения жизни. Пьеса по сонетам Шекспира. Александр Скальв

Читать онлайн.
Название Вдохновения жизни. Пьеса по сонетам Шекспира
Автор произведения Александр Скальв
Жанр Драматургия
Серия
Издательство Драматургия
Год выпуска 0
isbn 9785005619693



Скачать книгу

тебя сравнить я с летним днём?16

      Ты сдержанней, прекрасней его света:

      Его же майский цвет стрясён дождём,

      И слишком краток срок владений лета.

      Порой, сияет зноем взгляд небес,

      Порой, цвет золотой его тускнеет,

      И в каждом светлом свет, порой, исчез,

      Случайно или нрав природа сменит:

      Не меркнет вечно лето, лишь, твоё,

      И не утратит света, им владея,

      Не скажет Смерть, что ты – в тени её,

      Ведь с вечных строк ты времени сильнее.

      Пока дышать и видеть может люд,

      Они живут и жизнь тебе дают.

      Уходит

      СЦЕНА 3. Тронный зал во дворце королевы

      Входят КОРОЛЕВА, ПЕРВЫЙ МИНИСТР1 и ШУТ

      КОРОЛЕВА

      Первый Министр, что за дела ещё,

      Чего Вам без меня никак не сделать?

      Мне снова нужно что-то подписать?

      ПЕРВЫЙ МИНИСТР1

      Ваше Величество, совсем немного:

      Вот, грамоту одну и вот указ.

      КОРОЛЕВА

      Ну, хорошо. Давайте по порядку.

      Вы «грамота» сказали? А кому?

      ПЕРВЫЙ МИНИСТР1

      Шекспиру Джону17 о его дворянстве,

      О присвоенье статуса «джентльмен»,

      И герб от Геральдической палаты.

      Подаёт грамоту

      КОРОЛЕВА

      Шекспиру Джону? Это кто такой?

      ПЕРВЫЙ МИНИСТР1

      Отец поэта нашего, Вильяма.

      ШУТ

      Вот! Вы, как знали, матушка, что кровь

      Должна быть у Вильяма благородной!

      КОРОЛЕВА

      И что ж архив державный показал?

      Как предки отличились пред короной?

      ПЕРВЫЙ МИНИСТР1

      Дед награждён был Генрихом Восьмым18

      За храбрую и преданную службу.

      Дочь замуж выдал Александр Вэбб —

      Достойный дворянин древнего рода —

      За кровного отца этого Джона.

      ШУТ

      О! Если б звания передаваться

      От матери могли бы сыновьям,

      То он уже считался б дворянином!

      ПЕРВЫЙ МИНИСТР1

      Сам тоже Джон на женщине женат

      Из древнего, достойнейшего рода:

      Сэр Роберт Арден есть отец жены.

      ШУТ

      Как сын, здесь обозначенного, Джона,

      Сейчас бы мог прекрасный наш Вильям

      Быть дворянином в третьем поколенье,

      Когда б могла мать званье передать!

      ПЕРВЫЙ МИНИСТР1

      Но даже в этом скромном положенье

      Он и его незнатная семья

      Роднёй ближайшей всё же остаются

      Древнейших, благороднейших родов

      Английской знати: Арденов и Вэббов.

      КОРОЛЕВА

      Да, и короне преданы они,

      И заслужили получить дворянство.

      Подписывает грамоту

      ШУТ

      Вот, только, был простой поэт Вильям,

      Стал



<p>16</p>

Отсюда и далее сонет 18 Шекспира – первый сонет другу.

<p>17</p>

Джон Шекспир (1531—1601) – отец Вильяма Шекспира (1564—1616). Сохранился, только, черновик геральдической грамоты от 20.10.1596г.

<p>18</p>

Генрих VIII (1491—1547) – король Англии, отец королевы Елизаветы I (1533—1603).