Сад нашей памяти. Мэри Эллен Тейлор

Читать онлайн.
Название Сад нашей памяти
Автор произведения Мэри Эллен Тейлор
Жанр Зарубежные любовные романы
Серия Novel. Мировые хиты
Издательство Зарубежные любовные романы
Год выпуска 2020
isbn 978-5-04-164126-9



Скачать книгу

впечатлением от оранжереи изнутри был ее запах. Насыщенный, землистый, зловонный дух напоминал запах овощей, сильно перележавших в холодильнике. Влажный кисловато-затхлый воздух казался почти удушающим.

      Тут же ее взгляд устремился в центр бывшего зимнего сада, где стоял давно замерший фонтан – точно часовой, наблюдающий за доверенной ему территорией. Все три яруса фонтана заполнила грязь, в которой давно пустили корни сорные травы.

      Вокруг бороздчатого основания фонтана была выложена «в елочку» широкая, на половину оранжереи, кирпичная площадка, тоже уже порядком заросшая мхом. В некогда плодородной земле по краю площадки сидели давно переросшие растения, одичавшие до полной неузнаваемости. Вдоль стены зимнего сада тянулась наверх, к свету, туго перекрутившая свои лианы жимолость.

      Келси с Сэйджем пробрались внутрь теплицы, оба привлеченные новыми запахами. Сэйдж тут же задрал лапу и демонстративно пометил территорию. Келси последовала его примеру.

      Коултон хотел было их отловить и выдворить наружу, однако Элайна его остановила:

      – Не беспокойся, все нормально. Они ведь тоже члены семьи.

      – Мне тут нравится, – сказала Либби, вскинув взгляд к купольной кровле.

      – Это была невероятная роскошь по тем временам, – заговорила Элайна. – Моя бабушка очень любила орхидеи, и дедушка построил для нее этот зимний сад, чтобы она могла любоваться ими круглый год. Бабушка родом из Англии, и она говорила, что оранжерея эта была в точности такой, какая была у ее родителей в Лондоне. Она разрушилась вместе с родительским домом во время бомбежки.

      Коултон между тем подошел к одной из стеклянных панелей и внимательно оглядел идущую по диагонали трещину.

      – Знаете, Элайна, – молвил он, – а вы могли бы даже сколотить небольшое состояние, демонтировав это сооружение и продав все до последнего фрагмента какому-нибудь обществу спасения архитектуры. Очень качественная конструкция.

      – Мы уже это обсуждали, – возразила Элайна. – Я хочу восстановить оранжерею. Сделать ее такой, какой она была когда-то.

      – На это потребуются месяцы.

      – И деньги. Я имею представление, во что все это выльется. – Элайна провела кончиками пальцев по краю чаши фонтана. – Я так подозреваю, что трубы, по которым сюда подавалась вода, тоже нуждаются в ремонте?

      – Да, – кивнул Коултон. – Вода сюда шла самотеком от колодца, что рядом с главным особняком.

      – Отличное инженерное решение, – оценила Либби.

      – Дедушка хотел для своей невесты только самого лучшего, – задумчиво сказала Элайна.

      – А каким был ваш дедушка Эдвард Картер?

      – Чрезвычайно преданным своей работе, что временами воспринималось неоднозначно.

      – Кажется, я что-то читала о нем много лет назад, – припомнила Либби.

      – Да, той публикации трудно было не заметить.

      Воздух в оранжерее казался тяжелым, причем не только от избыточной влажности – в нем царили